ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 46

Business-meetings

Бизнес-встречи

 

Audio

Поездки и встречи

 

 

Аудио 234, 235, 236, 237


Dialog Nine

Диалог 9

The meeting

Собрание

   

We listen to how John Bryant presents the product, Earth Packs,

Мы слушаем, как Джон Брайант представляет продут/продукцию, Земли Упаковка,
and talks about its benefits. и говорит о её/"этого" преимуществах.
   

John, Tony, Lee, and Neil  are discussing their business.

Джон, Тони, Ли и Нил обсуждают их бизнес/дело.

   
OK John. Ладно Джон.
Let's get down to business. Займёмся делом.
   
Lee, could you take the minutes, please?

Ли, можешь ли делать заметки, пожалуйста?

You got in touch with us to make a deal concerning your product Ты сконтактировался с нами, чтобы осуществить сделку касательно твоего товара/продукта
which I must say is very interesting. который, я должен сказать, очень интересный (или "интересная" - сделка).
Ah, Earth Packs. Ах, "Земляная упаковка".
Now, as you know, we are a market leader in the field of packaging Ну, как ты знаешь, мы - лидер рынка в области/"поле" упаковки,
but you have some new method of producing packaging

но у вас /некий/ новый метод производства упаковки,

which I would like to talk about. о котором я хотел бы поговорить.
   

Yes, at Galaxy Packs, UK,

Да, в Галактической Упаковке, ОК,

we have been working on biodegradable packaging for some time now

мы работали над "био деградирующей" (разлагается естественным биологическим способом) упаковкой в течении некого времени "сейчас"/уже.
and have developed a product which we are proud of. И разработали продукт, которым гордимся.
Together with you we would like to bring it to the US market. Вместе с вами, мы хотели бы "принести" его на рынок США.
   
So you want to go global.

Значит ты хочешь глобализироваться ("чтоб идти глобально"?

   
We would like to, yes. Мы хотели бы, да.
We are convinced that this is a breakthrough in ecologically friendly packaging Мы уверены, что это прорыв в "экологически дружественной" упаковке.
because it breaks down to its basic components within a few months. Потому что "оно" разлагается/разрушается на его основные/"простые" составляющие за ("в пределах, внутри") несколько месяцев.
   
How does that happen? Как это происходит/случается?
   
Sunlight, water, air. Солнечный свет, вода, воздух.
They all help to break down the material. Они все помогают разрушить материал.
   
But isn't there the problem that products will have a shorter shelf life? Но нет ли проблемы, что (готовые) товары (упаковки) будут иметь более короткий срок хранения?

That things will fall apart after a few month in the shops?

Что "вещи" развалятся через несколько месяцев в магазинах?

   
We thought about that. Мы думали об этом.
There are certain storage directives, Имеются определённый "директивы хранения" (инструкции как хранить),
people have to be careful how and where they place the products. "люди" должны быть осторожны о том, как и где они помещают товар/продукцию (упаковку).
It's just a matter of organization. Это только вопрос/"суть" организации (где и как хранить).
But the obvious ecological advantages, in my opinion, Но очевидные экологические преимущества, по моему мнению,
make these precautions worthwhile.

делают эти предосторожности имеющими смысл (стоят затраченных усилий).

   
Uh-uh. Угу.

Well, that would mean educating our customers

Ну, это будет/вправду означает [что надо будет осуществлять] обучение наших заказчиков,

but we could sell them the ecological aspect, I guess. но мы могли бы продавать им экологический аспект, я полагаю.
   
Exactly.

Точно.

The consumer of today is becoming more and more aware of the environment.

Сегодняшний потребитель становится всё более осознающим (отдающим себе отчёт) об окружении (природе).

So  I don't think there should be a great problem.

Поэтому, я не думаю, не должно быть большой проблемы.
We'd have to organize a good advertising campaign. Нам /будет/ следует организовать хорошую рекламную кампанию.
   
The ecological angle would certainly be a unique selling point. Экологический "угол" (сторона дела) непременно будет "уникальной торговой точкой" (важным аспектом, сильной стороной при продаже).
   
Got you! "Поймал тебя!"
I like it. Мне нравится это.

We just have to work out a few more details.

Нам только надо разрешить/распутать ещё несколько деталей.
   
As you know, I haven't got my papers with me Как вы знаете, у меня нет моих бумаг со мной,
but maybe I could print out something from my laptop. но возможно я смогу распечатать что-то с моего лэптоп.
   
That's no problem at all. Это вовсе не проблема.

Shall we print it (out) right now?

Следует ли нам напечатать "это" прямо сейчас?
   

It would be a good idea to have the information in front of us.

Будет "хорошей идеей" иметь информацию перед нами.

   
Can this packaging be used for any products? Может ли эта упаковка использоваться для любого продукта/товара (который хотят упаковать)?
Or are there any things which are not suitable? Или есть какие-то вещи, которые "не походящие"?
   
Out tests have shown that we can use Earth Packs... Наши тесты показали, что мы можем использовать "Земли Упаковку" с...
   

Sorry, Mr. McNamara, but there's a gentleman from A-Box on a line,

Извините, мистер Мак-Намара, но "тут" джентльмен из А-Коробка на линии,

he says it's urgent. он говорит, это срочно.
   

Didn't you say a was in a meeting?

Ты не сказала, что я был на собрании?

Get it call back later? Сделать, чтобы он перезвонил позже?
   
I'm sorry, I did tell him but he insists it's urgent. Извините, я вправду сказала ему, но он настаивает, что это срочно.
   
Would you excuse me for a moment? Не извините ли меня на один момент?
   
No problem. Нет проблем.
   
It's like this all the time. Это "как это" всё время.
You get used to it. Привыкаешь к этому.
   
Too right. Вправду.
   

Please keep in mind.

Пожалуйста, помните

If you want to pass on information to somebody at a meeting, Если хотите передать информацию кому-то на собрании,
but do not want to interrupt the conference, но не хотите прерывать конференцию/обсуждение,
you can use the expression "sorry, but..." plus a sort of explanation as in the examples. можете использовать выражение "извините, но..." плюс типа объяснения, как в примерах.
Sorry, but there's a gentleman on the phone. Извините, но "тут" товарищ на телефоне.
Sorry, but can you sign this, please? Извините, но не могли бы вы подписать это, пожалуйста?
Sorry, but there's an important facts for you here. Извините, но вот важные факты вам здесь.
Sorry, but this email has just arrived.

Извините, но (вот) этот email только что прибыл.