ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 46 |
|||||||||||
|
Dialog Nine |
Диалог 9 |
The meeting |
Собрание |
We listen to how John Bryant presents the product, Earth Packs, |
Мы слушаем, как Джон Брайант представляет продут/продукцию, Земли Упаковка, |
and talks about its benefits. | и говорит о её/"этого" преимуществах. |
John, Tony, Lee, and Neil are discussing their business. |
Джон, Тони, Ли и Нил обсуждают их бизнес/дело. |
OK John. | Ладно Джон. |
Let's get down to business. | Займёмся делом. |
Lee, could you take the minutes, please? |
Ли, можешь ли делать заметки, пожалуйста? |
You got in touch with us to make a deal concerning your product | Ты сконтактировался с нами, чтобы осуществить сделку касательно твоего товара/продукта |
which I must say is very interesting. | который, я должен сказать, очень интересный (или "интересная" - сделка). |
Ah, Earth Packs. | Ах, "Земляная упаковка". |
Now, as you know, we are a market leader in the field of packaging | Ну, как ты знаешь, мы - лидер рынка в области/"поле" упаковки, |
but you have some new method of producing packaging |
но у вас /некий/ новый метод производства упаковки, |
which I would like to talk about. | о котором я хотел бы поговорить. |
Yes, at Galaxy Packs, UK, |
Да, в Галактической Упаковке, ОК, |
we have been working on biodegradable packaging for some time now |
мы работали над "био деградирующей" (разлагается естественным биологическим способом) упаковкой в течении некого времени "сейчас"/уже. |
and have developed a product which we are proud of. | И разработали продукт, которым гордимся. |
Together with you we would like to bring it to the US market. | Вместе с вами, мы хотели бы "принести" его на рынок США. |
So you want to go global. |
Значит ты хочешь глобализироваться ("чтоб идти глобально"? |
We would like to, yes. | Мы хотели бы, да. |
We are convinced that this is a breakthrough in ecologically friendly packaging | Мы уверены, что это прорыв в "экологически дружественной" упаковке. |
because it breaks down to its basic components within a few months. | Потому что "оно" разлагается/разрушается на его основные/"простые" составляющие за ("в пределах, внутри") несколько месяцев. |
How does that happen? | Как это происходит/случается? |
Sunlight, water, air. | Солнечный свет, вода, воздух. |
They all help to break down the material. | Они все помогают разрушить материал. |
But isn't there the problem that products will have a shorter shelf life? | Но нет ли проблемы, что (готовые) товары (упаковки) будут иметь более короткий срок хранения? |
That things will fall apart after a few month in the shops? |
Что "вещи" развалятся через несколько месяцев в магазинах? |
We thought about that. | Мы думали об этом. |
There are certain storage directives, | Имеются определённый "директивы хранения" (инструкции как хранить), |
people have to be careful how and where they place the products. | "люди" должны быть осторожны о том, как и где они помещают товар/продукцию (упаковку). |
It's just a matter of organization. | Это только вопрос/"суть" организации (где и как хранить). |
But the obvious ecological advantages, in my opinion, | Но очевидные экологические преимущества, по моему мнению, |
make these precautions worthwhile. |
делают эти предосторожности имеющими смысл (стоят затраченных усилий). |
Uh-uh. | Угу. |
Well, that would mean educating our customers |
Ну, это будет/вправду означает [что надо будет осуществлять] обучение наших заказчиков, |
but we could sell them the ecological aspect, I guess. | но мы могли бы продавать им экологический аспект, я полагаю. |
Exactly. |
Точно. |
The consumer of today is becoming more and more aware of the environment. |
Сегодняшний потребитель становится всё более осознающим (отдающим себе отчёт) об окружении (природе). |
So I don't think there should be a great problem. |
Поэтому, я не думаю, не должно быть большой проблемы. |
We'd have to organize a good advertising campaign. | Нам /будет/ следует организовать хорошую рекламную кампанию. |
The ecological angle would certainly be a unique selling point. | Экологический "угол" (сторона дела) непременно будет "уникальной торговой точкой" (важным аспектом, сильной стороной при продаже). |
Got you! | "Поймал тебя!" |
I like it. | Мне нравится это. |
We just have to work out a few more details. |
Нам только надо разрешить/распутать ещё несколько деталей. |
As you know, I haven't got my papers with me | Как вы знаете, у меня нет моих бумаг со мной, |
but maybe I could print out something from my laptop. | но возможно я смогу распечатать что-то с моего лэптоп. |
That's no problem at all. | Это вовсе не проблема. |
Shall we print it (out) right now? |
Следует ли нам напечатать "это" прямо сейчас? |
It would be a good idea to have the information in front of us. |
Будет "хорошей идеей" иметь информацию перед нами. |
Can this packaging be used for any products? | Может ли эта упаковка использоваться для любого продукта/товара (который хотят упаковать)? |
Or are there any things which are not suitable? | Или есть какие-то вещи, которые "не походящие"? |
Out tests have shown that we can use Earth Packs... | Наши тесты показали, что мы можем использовать "Земли Упаковку" с... |
Sorry, Mr. McNamara, but there's a gentleman from A-Box on a line, |
Извините, мистер Мак-Намара, но "тут" джентльмен из А-Коробка на линии, |
he says it's urgent. | он говорит, это срочно. |
Didn't you say a was in a meeting? |
Ты не сказала, что я был на собрании? |
Get it call back later? | Сделать, чтобы он перезвонил позже? |
I'm sorry, I did tell him but he insists it's urgent. | Извините, я вправду сказала ему, но он настаивает, что это срочно. |
Would you excuse me for a moment? | Не извините ли меня на один момент? |
No problem. | Нет проблем. |
It's like this all the time. | Это "как это" всё время. |
You get used to it. | Привыкаешь к этому. |
Too right. | Вправду. |
|
|
Please keep in mind. |
Пожалуйста, помните |
If you want to pass on information to somebody at a meeting, | Если хотите передать информацию кому-то на собрании, |
but do not want to interrupt the conference, | но не хотите прерывать конференцию/обсуждение, |
you can use the expression "sorry, but..." plus a sort of explanation as in the examples. | можете использовать выражение "извините, но..." плюс типа объяснения, как в примерах. |
Sorry, but there's a gentleman on the phone. | Извините, но "тут" товарищ на телефоне. |
Sorry, but can you sign this, please? | Извините, но не могли бы вы подписать это, пожалуйста? |
Sorry, but there's an important facts for you here. | Извините, но вот важные факты вам здесь. |
Sorry, but this email has just arrived. |
Извините, но (вот) этот email только что прибыл. |