Если хотите попробовать вести
эту рассылку (самому подучить английский и другим помочь) -
присылайте мне примеры того, что хотите рассылать на
lib@mlm.ru
Помните, когда-то давно я писал, как важно
изучать Греческий язык, поскольку там много полезного?
Так вот, на сайте будет несколько уроков по нео-языкам,
например
Греческий 01 - Корсары.
На Турецкий вы
наверняка уже подписались и весело слушаете Нео-Тюрк
последних лет (и подпеваете, разумеется).
Dialog Eight |
Диалог
8 |
A conference at Easy Pack. |
Конференция в "Лёгкой (простой)
Упаковке". |
|
|
We follow John Bryant |
Мы следуем за Джоном Брайнт, |
as he arrives at Easy Pack
headquarters, |
как/когда он прибывает в штаб-квартиру "Лёгкого
Упаковывания", |
gets his security pass, and is
taken to the conference room. |
получает свой/"его" пропуск, и его отводят в комнату
для конференций. |
|
|
John Bryant arrives at Easy Pack. |
Джон Брайант прибывает в "Лёгкую Упаковку". |
He and Lee Bernstein are greeted
by Ann Watson, the secretary. |
Его и Ли Бернштайн приветствует Анна Ватсон,
секретарь. |
They then go to the conference
room |
Они затем идут в конференц-комнату, |
where they're joined by Tony
McNamara and Neil Cosby. |
где к ним присоединяется ("они есть присоединённые"
- пассив) Тони Мак-Намара и Нил Косби. |
|
|
Well, Lee. Thanks for taking me
to the airport to pick up the car. |
Ладно, Ли. Спасибо, что отвезла меня в аэропорт,
чтобы забрать машину (мою машину имеется
ввиду). |
Driving here isn't
as bad as I thought. |
Водить/ездить здесь не так трудно/"плохо", как я
думал. |
|
|
A pleasure. People get the idea
that we drive like in the movies. |
Рада служить/"Удовольствие". Люди думают ("получают
идею"), что мы водим как в фильмах. |
You know, the car chases. |
Ты знаешь, автомобильные погони. |
But actually, we are careful
drivers. |
Но на самом деле, мы "осторожные водители" (водим
внимательно). |
|
|
It's a shame that I haven't got
my suitcase back yet. |
Жаль ("это стыд"), что я не получил мой
чемодан назад всё ещё (не вернули ему
чемодан). |
|
|
Well, I got in touch with the
airport this morning, |
Ну, я связалась с аэропортом этим утром, |
and they said that they'd send it
to the office by midday. |
и они сказали, что они пришлют "оно" (чемоданы) в
офис к полудню. |
|
|
Thanks a lot. |
Большое спасибо. |
|
|
Good morning, sir. |
Доброе утро, сэр. |
Good morning, Lee. |
Доброе утро, Ли. |
|
|
Ann, this is Mr. Bryant, |
Анна, это мистер Брайант, |
we have a conference at eleven. |
у нас конференция в 11. |
|
|
I have your security card ready,
Mr. Bryant. |
У меня готов ваш пропуск, мистер Брайант. |
Here you are. |
Вот оно ("вот вы есть"). |
You need this to get in and out
of the building. |
Вам нужно "это", чтобы войти и выйти из здания. |
You can clip it on your lapel. |
Вы можете прицепить его на лацкан (пиджака). |
Please, give it back to us when
you leave. |
Пожалуйста, отдайте его нам, когда уходите. |
|
|
Oh, thank you. |
О, спасибо. |
|
|
Let's go up to the conference
room. |
Давайте пойдём "вверх" в комнату для конференций. |
|
|
Where's the lift? |
Где лифт? |
|
|
Just follow me. |
Просто следуй за мной. |
|
|
Lee Bernstein and John Bryant go
up to the conference room |
Ли Бернштайн и Джон Брайант поднимаются в комнату
для конференций, |
where Tony McNamara is waiting
for them. |
где Тони Мак-Намара ждёт их. |
|
|
Hey, John. Did you
have a good sleep? |
Привет, Джон. Ты хорошо спал? |
|
|
Not too good, actually. |
Не слишком, на самом деле. |
It took me a long time to get to
sleep, |
Заняло много времени заснуть, |
and then the alarm call woke me. |
а затем будильник разбудил меня. |
I'm still a bit tired. |
Я по-прежнему немного уставший. |
|
|
Well, we will soon wake you up. |
Ну, мы тебя скоро разбудим. |
Lee, could you get us some
coffee, please? |
Ли, не могла бы ты сделать нам кофе, пожалуйста? |
|
|
Sure. |
Ясен пень. |
|
|
Oh, hi
John! |
О, привет Джон. |
Did you like the
restaurant last night? |
Тебе понравился ресторан прошлым вечером? |
|
|
Morning, Neil. |
Привет, Нил. |
Yes, it was fantastic. |
Да, это фантастика. |
Do you know it? |
Ты знал его? |
|
|
Sure do. I go there quite a lot
with my wife. |
Конечно. Я хожу туда весьма часто с моей
женой. |
And she's crazy about Italian
food. |
А она без ума от итальянской еды. |
|
|
OK, John. Have a seat. |
Ладно, Джон. Присядь. |
I hear your papers haven't
arrived yet. |
Я слышу (знаю), твои бумаги ещё не прибыли. |
|
|
Unfortunately not. |
К сожалению, нет. |
But I have all the information on
my laptop and most of it in my head. |
Но у меня вся информация на моём лэптопе и
большая часть этого (информации) в моей
голове. |
|
|
That's what I like to hear. |
Это то, что мне нравится слышать. |
A man with something in his head. |
"Человек с чем-то в его голове." (у кого что-то есть
в голове) |
|
|
Here's the coffee. |
Вот кофе. |
|
|
Good. Thanks, Lee. |
Хорошо. Спасибо, Ли. |
Well, let's get going then. |
Ладно, давайте начнём тогда. |