Dialog Six |
Диалог
6 |
Making a complaint. |
Жаловаться ("делая жалобу") |
Here, we learn about making a complaint if the
hotel room is not up to standard. |
Здесь, мы узнаем о том, как жаловаться, если номер в отеле не
соответствует стандартам. |
John Bryant looks around his hotel room. |
Джон Брайант осматривает его номер. |
The light bulb in his room suddenly goes out. |
Лампочка в комнате неожиданно тухнет. |
He phones the reception to get it replaced. |
Он звонит в "приёмную", чтобы её заменили. |
|
|
Reception. How can I help you? |
Приёмная/регистрация. Чем я могу помочь вам? |
|
|
Oh, my name is Bryant. Room one twelve. |
О, меня зовут Брайант. Комната 112. |
I have a problem. The light-bulb in my room seems
to have gone. |
У меня проблема. Лампочка в моей комнате, похоже, того. |
Can you send someone to replace it, please? |
Вы можете прислать кого-то заменить её/"оно", пожалуйста? |
|
|
Oh, we will see to it right away. |
О, мы об этом позаботимся немедленно. |
I'll call the janitor. |
Я вызову "привратника/уборщика" |
|
|
Thanks. |
Спасибо. |
I haven't got much time. |
У меня мало времени. |
|
|
Don't worry, Mr. Bryant.
He'll be right up. |
Не беспокойся, мистер Брайант, он сейчас будет. |
|
|
This time, John Bryant tries to take a shower,
but the water doesn't get warm. |
В этот раз, Джон Брайант пытается принять душ, но вода не
нагревается. |
He goes and phones reception again. |
Он идёт и звонит в приёмную опять. |
|
|
Reception. How can I help you? |
Приёмная. Как я могу помочь вам? |
|
|
It's Bryant from room one twelve again. |
Это Брайант из комнаты один двенадцать опять. |
Nothing seems to work here. |
Ничего тут не работает, похоже. |
This is going to cause me a delay! |
Это приведёт к задержке (для меня)! |
|
|
What's the problem, Mr. Bryant? |
В чём проблема, мистер Брайант? |
|
|
There's no hot water. |
Нет горячей воды. |
It's more or less cold. |
Она более-менее холодная. |
I have to take a shower and get ready to go out
with my business-partners. |
Мне надо принять душ и приготовиться "выйти наружу" с моими
бизнес-партнёрами. |
Oh, this is no good. |
Ох, это непорядок. |
Please, do something about it right now. |
Пожалуйста, сделайте что-то с этим немедленно. |
|
|
We've been having problems with the hot water on
the first floor for a while now, |
У нас проблемки с горячей водой на первом этаже уже некоторое время, |
I thought it was fixed, I'll send the janitor up
to take a look. |
я думала, мы это исправили, я пришлю "привратника" взглянуть. |
If he can't do anything, we'll have to move you
to another room. |
Если он ничего не сможет сделать - нам надо будет вас переселить в
другую комнату. |
Will that be all right? |
Это вас устроит? |
|
|
Yes, yes! |
Да, да! |
I just need to shower and get ready. |
Мне просто надо душ принять и собраться. |
I'm tired, I'm jet-lagged, I have to go out with
my business colleagues, |
Я устал, "лагануло" (самолётом, задержка/сдвиг по времени), мне надо
"выйти наружу" с моими коллегами по бизнесу, |
and I'm beginning to get angry. |
и я начинаю злиться. |
|
|
I understand, Mr. Bryant. |
Я понимаю, Мр. Брайант. |
I'm terribly sorry. |
Я ужасно виновата/сожалею. |
This doesn't normally happen. |
Такого обычно не случается. |
|
|
I suddenly hope not. |
Я внезапно надеюсь нет. |
I think I'll have to speak to the manager
tomorrow. |
Я думаю, я должен буду поговорить с менеджером завтра. |
|
|
Of course. In the meantime, may I send you up a
bottle of champagne |
Конечно. Тем временем, могу ли я прислать бутылку шампанского |
with the complements of the house? |
с "комплиментами" от "дома" (приветствия от отеля)? |
Please, accept my apologies for all the problems,
Mr. Bryant. |
Пожалуйста, примите мои извинения за все проблемы, мр. Брайант. |
|
|
Well, OK, that's nice of you. |
Ну, ладно, это мило с вашей стороны. |
I'm sorry I was so angry, it was a long journey, |
Извините, что разозлился так, это была длительная поездка. |
it looks like I'm having a bad start to my trip here. |
Похоже, у меня плохое начало этого путешествия здесь. |
|
|
That's all right, Mr. Bryant.
|
Всё в порядке, мр. Брайант. |
We'll get everything in order for you. |
Мы всё починим для вас. |
|
|
|
Please keep in mind. |
Пожалуйста, помните. |
A janitor, in the States, is what the English
call a caretaker. |
"Привратник/уборщик" в Штатах, это то, что британцы называют
"смотритель/сторож" ("заботу берёт"). |
He's in charge of the building, and its technical
appliances. |
Он ответственный за здание и его технические приспособления. |
|
|
Exercise one |
Упражнение 1 |
Please listen to the following sentences and then
repeat them. |
Пожалуйста, послушайте следующие предложения и затем
повторите их. |
|
|
Could you send someone to replace it, please. |
|
Nothing seems to work here. This is going to
cause me a delay. |
|
I think I'll have to speak to the manager
tomorrow, |
|
|
|
Exercise two |
Упражнение 2 |
Please listen to the following sentences and
choose the correct definition. |
Пожалуйста, послушайте следующие предложения и выберите верное
определение. |
|
|
The light bulb seems to have gone. |
|
"To have gone" - does this mean |
|
a) The light bulb is missing. or |
|
b) The light-bulb is broken? |
|
|
|
"To have gone" means "To be broken". |
|
|
|
We will get everything in order for you. |
|
"To get in order" - does this mean |
|
a) To tidy-up. or |
|
b) To make sure everything is all right? |
|
|
|
"To get in order" is "to make sure everything is
all right". |
|
|
|
I'll send the janitor up to take a look. |
|
"Janitor" - does this mean |
|
a) Manager or |
|
b) Caretaker |
|
"Janitor" means "caretaker" |
|
|
|
Exercise three |
Упражнение 3 |
Please listen to the dialog again paying
particular attention to the hotel room. |
Пожалуйста, послушайте диалог вновь, уделяя особое внимание
гостиничному номеру. |
Then answer the following questions. |
Затем, ответьте на следующие вопросы. |
|
|
What is John's room number? |
Какой номер комнаты у Джона? |
John's room number is one-twelve. |
Номер комнаты Джона - 112. |
|
|
Who is the receptionist sending to replace the
light bulb? |
Кого секретарь (регистратор, "приниматель") отправляет заменить
лампочку? |
The receptionist is sending the janitor to
replace the light bulb. |
Секретарь отправляет "привратника" заменить лампочку. |
|
|
Why is John in such a hurry? |
Почему Джон в такой спешке? |
Because he wants to take a shower and get ready
before meeting his colleagues. |
Потому что он хочет принять душ и собраться/приготовиться, перед
тем, как встретить его коллег. |