ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 04b |
|||||||||
|
Терминология и комментарии к ней "брифинг" - "briefing". Это буквально означает "коротание". Обычно переводится "брифинг, инструктаж, короткое совещание". В данном диалоге, люди не просто "инструктируются", но и что-то обсуждают, вопрошают, ставят цели. Совещаются, одним словом. |
MD is an abbreviation for "managing director"
(mainly BRITISH BUSINESS) MD = управляющий директор в данном случае, а не "доктор медицины" |
UK = United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland |
the market - рынок, рынок
сбыта Разумеется, маркетинг включает не только рекламу, но весь комплекс мер по продвижению товара на рынок. В данном диалоге обсуждается 1) стоимость, 2) качество товара, 3) собственно реклама |
yard - ярд (мера длины, равная 3 футам или 91,4 см) |
feels good - приятен на
ощупь, в данном диалоге |
opt-out marketing - (рекламная) рассылка, с возможностью отказа от неё |
promotional fliers - "про-движение летучие" - листовки, раздаваемые в рекламных целях |
A.S.A.P. = asap, as soon as possible = как можно скорее |
BE_Negotiations_4_4_06.mp3 | |
Dialog 2. The sales and marketing briefing. |
Диалог 2. Брифинг о продажах и о маркетинге |
In this dialog you will learn |
В этом диалоге, вы изучите, |
And how to set deadlines and priorities. |
И как устанавливать предельный срок и приоритеты [для выполнения задания, достижения цели]. |
Here, Guy Russell, the President of Future Fabrics in New York, |
Здесь, Гай Рассел, президент "Корпорация Материалов Будущего" в Нью-Йорке, |
chairs the sales and marketing
briefing for the launch of the new product "silkies" into the UK market. |
председательствует на совещании по продажам маркетингу, по поводу "запуска" нового продукта - "шелковичка", на рынок Соединённого Королевства. |
Mark Reynolds, the MD of Flare, UK, and his sales team, |
Марк Рейнольдс, управляющий директор компании "Вспышка", UK, и его группа сбыта ("продажи команда") |
Sam Elliot, Julia Spenser, and Tom McCue, have lots to say. |
Сэи Эллиот, Джулия Спенсер и Том МакКью, хотят много чего сказать (имеют множества чтобы сообщать). |
Good morning, everyone. | Доброе утро, все. |
Now that you've all had the chance to familiarize yourselves with "silkies", |
Теперь, когда у вас всех была возможность познакомиться с "шелковичкой", |
I am sure that the question on everyone's lips is "how to market the product in Britain." | я уверен, что вопрос у всех на устах - "как рекламировать товар в Британии". |
Exactly! We must offer the right marketing mix to
our customers. First and foremost I'd like to see some sales statistics. |
Точно! Мы должны предложить верную маркетинговую смесь
нашим клиентам. |
Sure thing, Sam! | Ясен пень, Сэм! |
I think, I can wet your appetite |
Я думаю, я подогрею ваш аппетит |
when I tell you that this product has boosted our
profit margin by 40 percent in just 3 months. |
если скажу, что это продукт поднял нашу маржу прибыли |
Let me show you a couple of sales charts here. |
Позвольте мне показать вам пару графиков продаж "тут". |
Staggering! This could be just the lift we need. | Потрясающе! Это могло бы быть именно тем подъёмом, который нам нужен. |
The rag trade in the UK is on a real downward spiral. |
Продажи одежды в UK реально падают ("на нисходящей спирали"). |
You can say that again. |
Точно! |
Lots of big names are gone to the wall
in the past year alone. |
Много громких имён загнулись (обрушились, разорились, "убыли в
стенку") только за один прошедший год. |
What price do you charge per yard of fabric in America, Guy? | Какую цену ты берёшь за ярд материи в Америке, Гай? |
We sell the fabric to out wholesalers at 20 dollars a yard with a discount of 10 percent per 1 hundred yards of material. |
Мы продаём материю нашим оптовикам по 20 долларов за ярд, со скидкой 10% за 100 метров материи. |
Hew, this is pretty steep. By 15 quid. |
Э, довольно круто (чрезмерно). По 15 фунтов стерлингов. |
I think we need to pitch our prices lower here. | Я думаю, мы должны снизить наши цены (установить наши цены ниже) тут. |
More than likely. Back home in the US price is not as important as quality. | Более чем вероятно. Дома в США, цена не так важна как качество. |
The economic climate in Britain is not as favorable and there is fuse competition among fashion retailers on the high street. | Экономический климат в Британии не такой благоприятный, и тут "взрывная" конкуренция среди торговцев одеждой ("модой") на главной улице. |
People tend to shop around more . |
Народ разборчив тут. "Люди тяготеют к покупать вокруг более". |
Yes, but I do think that quality is becoming much
more important to our customers. According to our latest market research. |
Да, но я думаю, что качество становится более и более важным для
наших клиентов. Согласно нашему последнему исследованию рынка. |
What we are looking at then is to market the
image of the product. Its design, quality, and the-feel-good factor of "silkies". |
Что ты тогда ищем, так это рекламировать образ продукта.
Его модель (дизайн), качество, и "приятен на ощупь" фактор "шелковички". |
Hmm, I think you've hit the
nail on a head
|
Хм, я думаю ты "ударил гвоздь по голове" |
The clothing market for young people is pretty much saturated. | Рынок одежды для молодых людей довольно-таки насыщен. |
Our consumers should be someone with the lots of disposable income to spend on luxury high quality goods. |
Наши потребители должны быть кто-то с множеством свободных денег, чтобы тратить на роскошные товары высокого качества. |
Hm, and our selling points fit the bill
exactly - |
Гм, и наши ключевые моменты ("продажи точки") подходят по
всем параметрам ("входят в список точно") - |
Right then! |
Отлично, "верно тогда"! |
Let's go back to the drawing board
and set some strategies and deadlines. |
Возвращаемся к разработке ("идём назад в чертёжной доске")
|
Tom, we'll need a snazzy slogan and some opt-market sales literature. |
Том, нам нужен броский слоган (лозунг, девиз), и литература для рассылки. |
Julia, promotional fliers, A.S.A.P. please. |
Джулия, сопутствующие материалы (промоушена листовки), КАК МОЖНО СКОРЕЕ, пожалуйста. |