Dialog five |
Диалог
5 |
I need to speak to... |
Мне надо поговорить
с... |
Here we listen to James Stuart
trying to reach Sammi Lee in Hong Kong. |
Здесь, мы слушаем
Джеймса Стюарта, пытающегося дозвонится ("достичь")
Самми Ли в Гонконге. |
James Stuart needs to speak to
Sammi Lee in the Hong Kong office. |
Джеймс Стюарт должен
поговорить с Самми Ли в Гонконгском офисе. |
Their meeting in New York in five
days time. |
Их встреча в Нью-Йорке
через пять дней, |
But first, there are some details
to be covered. |
но сначала, если
некоторые детали, которые надо обсудить. |
|
|
Good afternoon, Oxford&Chambers. |
Добрый день,
Oxford&Chambers. |
How may I help you? |
Чем/Как я могу помочь
Вам? |
|
|
Hello, is it possible to speak to
Sammi Lee? |
Привет, возможно
поговорить с Самми Ли? |
|
|
Who's calling please? |
Кто звонит (или
"зовёт"), пожалуйста. |
|
|
This's James Stuart from the
London office. |
Это Джеймс Стюарт из
лондонского офиса. |
|
|
One moment, Mr. Stuart. |
Момент, мистер Стюарт. |
I'll try to connect you. |
Я попытаю соединить
Вас. |
|
|
I'm sorry, there's no answer at
the moment. |
Извините, нет ответа
сейчас. |
Shall I put you through to his
secretary? |
Следует ли мне
перевести Вас на его секретаря? |
|
|
Yes, please. It's quite urgent. |
Да, пожалуйста. Это
весьма срочно. |
|
|
Good afternoon, mister Lee's
office. |
Добрый день, офис
мистера Ли. |
Who's calling please? |
Кто звонит, плз. |
|
|
This is James Stuart from the
London office. |
Это Джеймс Стюарт из
лондонского офиса. |
I'm the coordinator for the
Rushemont project. |
Я - координатор для
проекта Рашемонт. |
Is mister Lee available, please? |
Мистер Ли доступен (в
наличии), пожалуйста? |
|
|
He's somewhere in the building. |
Он где-то в здании. |
I'm expecting him back in half an
hour. |
Я полагаю, ("я ожидаю
его") он будет через полчаса. |
|
|
This is quite urgent. |
Это довольно-таки
срочно. |
Would it be possible to put a
call-out for him? |
Возможно ли сделать
объявление для него? |
|
|
Certainly. |
Конечно. |
Just one moment. |
Один момент. |
|
|
Could Mr. Lee please contact Ruth
immediately for an urgent telephone call. |
Мог бы мистер Ли
пожалуйста сконтактироваться с Рус немедленно по
причине (или "для") срочного телефонного звонка. |
|
|
Ruth, it's Sammi. You paged me.
|
Рус, это Самми. Ты
вызвала меня. (не обязательно "по пейджеру", может
быть как "пажа"). |
Who's calling me? |
Кто звонит мне? |
|
|
It's James Stuart from London. |
Это Джеймс Стюарт из
Лондона. |
He needs to speak to you
urgently. |
Ему надо поговорить с
тобой срочно. |
|
|
Tell him I'm on my way. |
Скажи ему, я иду ("в
моём путь"). |
Please ask him to hold on. |
Пожалуйста, попроси его
"повисеть"/"продержаться". |
|
|
Certainly. |
Конечно. |
|
|
Mr. Stuart, Mr. Lee will be here
shortly. |
Мистер Стюарт, мистер
Ли будет здесь вскоре. |
Please, hold the line. |
Пожалуйста, "держите
линию". |
|
|
Thank you.
You've been most helpful. |
Спасибо. Вы были
настолько в помощь. |
|
|
You are welcome. |
Всё для вас. |
|
|
James, Sammi Lee here. |
Джеймс, Самми Ли
"здесь". |
|
|
Sammi, glad to speak to you. |
Самми, рад поговорить с
тобой. |
I have a couple of things to
discuss before we meet next week. |
У меня пара вещей чтобы
обсудить, до того, как мы встретимся на следующей
неделе. |
|
|
Exercise one |
Упражнение 1 |
Repeat the following sentences. |
Пожалуйста, повторите
следующие предложения. |
|
|
Shall I put you through to his
secretary? |
|
Is mister Lee available, please? |
|
Would it be possible to put a
call-out for him? |
|
I have a couple of things to
discuss. |
|
|
|
Exercise two |
Упражнение 2 |
Listen to the following
expressions and choose the correct definition. |
Послушайте следующие
предложения и выберите верное определение. |
|
|
I'll try to connect you. |
"Я попытаюсь соединить
тебя." |
"to connect' - does this mean |
|
"to put somebody through on a
telephone" or |
|
"to return somebody's telephone
call"? |
|
|
|
"to connect' means |
|
"to put somebody through on a
telephone". |
|
|
|
Please, contact Ruth immediately. |
"Пожалуйста,
контактируй Рус немедленно". |
"to contact immediately" - does
this mean |
|
"to get in touch quickly" or |
|
"to work together closely"? |
|
|
|
"to contact immediately" means |
|
"to get in touch quickly". |
|
|
|
Please, ask him to hold on. |
"Пожалуйста, проси его
держаться крепко." |
"to hold on" - does this mean
|
|
"to remain silent" or |
|
"to wait for a while"? |
|
|
|
"to hold on" means
|
|
"to wait for a while". |
|
|
|
Mr. Lee will be here shortly. |
"Мистер Ли будет здесь
коротко." |
"to be here shortly" - does this
mean |
|
"to settle in here quickly" or |
|
"to arrive here soon"? |
|
|
|
"to be here shortly" means |
|
"to arrive here soon" |
|
|
|
Exercise three |
Упражнение 3 |
Listen to the dialog again paying
particular attention to reaching somebody by
telephone. |
Послушайте диалог
вновь, уделяя особое внимание тому, как добраться до
кого-либо по телефону. |
Then, answer the following
questions. |
Затем, ответьте на
следующие вопросы. |
|
|
Who is James trying to reach? |
"Кого Джеймс пытается
достичь?" |
James is trying to reach Sammi,
in Hong Kong. |
Джеймс пытается
"добраться" до Самми в Гонконге. |
|
|
Does James need to speak to Sammi
urgently? |
Необходимо ли Джеймсу
поговорить с Самми срочно? |
Yes, James does need to speak to Sammi urgently. |
Да, Джеймсу
/действительно/ надо поговорить с Самми срочно. |
|
|
How does Ruth contact Sammi? |
Как Рус контактирует с
Самми. |
Ruth contacts Sammi by putting a
call-out for him on a loudspeaker. |
Рус контактирует с
Самми, делая объявление по громкоговорящей связи для
него. |