ПРЕМИУМ-САЙТ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 30 | Форум!  - задавайте вопросы

Telephoning

Телефонные звонки

 

EN: Audio

Английское Телефонирование

 

 

Аудио 114, 115, 116, 117

    Активные тесты
    Формы и контракты
 

Новое на сайте:
Японский - Дождливого дня история

 


<Act of God> clause <Зависящие от третьих сил обстоятельства> - параграф в контракте
The contractors shall not be liable, Подрядчик (исполнитель работ) не должен быть ответственным,
as regards to the completion of the work, касательно завершения работ,
for any delay which may be caused by reason за любую задержку, вызванную причиной
or on account of any strike of workmanship, или из-за (посредством) любой забастовки работников,
any Act of God, любым Действием Господним [обычно следует перечисление всевозможных стихийных бедствий]
unavoidable accidents, неизбежных случайностей,
inability to secure materials or to use materials неспособностью получить ("обезопасить") материалы или использовать материалы
in the performance of the work при выполнении работ
by reason of laws or regulations of the United States of America посредством законов или правил Соединённых Штатов Америки
or the State of [state] , или штата <штат>,
or any other circumstance beyond their control, или любыми другими обстоятельствами за пределами их [подрядчика] контроля,
other than the want of funds. за исключением ("другие, чем") недостаток финансов.
   
No such delay shall be deemed a default on the part of the contractors, Никакая такая задержка не должна "обрекать на дефолт" подрядчика ("со стороны подрядчика"),
and, in the event of any such delay, и, в случае такой задержки,
the contractor's time limit for performance of the work shall be correspondingly extended. подрядчика временной предел/лимит для выполнения работ должен быть соответственно расширен/увеличен.
Workmen's Compensation and Public Liability Insurance on the above work shall be provided by the Contractor. Компенсация работникам и Страхование Гражданской Ответственности на вышеуказанные работы должны быть предоставлены Подрядчиком.

Test 16

may, might, can, could
  Обозначение "неуправляемой" возможности - зависящей от третьих сил. (Сравните с "управляемой" возможностью из предыдущего теста).
  Положительное предложение
may можно, может быть
might "мощь", может быть
can способность, возможность
could могло бы быть
   
may, might используются с весьма вероятными событиями, их последствиями или планами на будущее - идея "допустимости, могущества".
Never argue with policemen. Никогда не спорь с полицейскими.
It might bring you into trouble. Это может создать проблемы
"Это могущество привести тебя в проблемы.
   
Let's hurry to the cinema! Поспешим в кино!
There may/might be some tickets left. Возможно, ещё остались билеты.
   
can несёт в себе идею "способности"
  Сравните:
The train may/might be late. Поезд, должно быть опаздывает, вероятно опаздывает.
The train can be late. Поезд может опаздывать, способен опаздывать.
   
could могло бы быть - сослагательное наклонение
The courtyard was so arranged, that it could be used as a riding-school. Двор был так обставлен, что мог бы быть использован как школа верховой езды.
  Сравните
We can go tomorrow. Мы можем пойти завтра.
We could go tomorrow. Мы могли бы пойти завтра.
   
  Отрицательное предложение
  В положительном утверждении, may, might, can часто взаимозаменяемы.
В отрицаниях, смысл принципиально различается.
may/might not допускает негативную возможность
I may not have time to go the cinema. Возможно, у меня не будет времени сходить в кино.
I may not have much education, but I have some experience. Я может быть не очень образован, но у меня есть опыт.
   
can not явная невозможность или запрет (опять же, некими третьими силами)
I can't do it.
This is against the law.
Я не могу сделать это.
Это запрещено законом ("против закона").
   
could not указывает на невозможность - вежливая конструкция или прошедшее время
You are so cute.
I couldn't refuse you.
Ты такой милый.
Я не могу отказать тебе.
   
I couldn't quite leave behind the fate of Merrick. Я не могла не принять участия в судьбе Меррик. (покинуть её на произвол судьбы)
   
Question 1  
I'm afraid of heights.  
1.1 I may not climb onto the roof.
1.2 I couldn't climb onto a roof.
1.3 I can't climb onto the roof.
   
  1.2. couldn't означает "не могу" в данном случае, а не прошедшее время или сослагательное наклонение. Это более вежливо, чем can't.
I'm afraid of heights. Я боюсь высоты.
I couldn't climb onto a roof. Я не могу лезть на крышу.
   
  1.1. may not - "могу не" - запрет или недопустимость третьими силами или обстоятельствами. Это примерно эквивалентно must not.
I may not climb onto the roof. Я не должен лезть на крышу.
I mustn't climb onto the roof. Я "должен не" лезть на крышу.
   
  1.3. cannot - "должен не" или "могу не". Значение зависит от контекста.
I can't climb onto the roof.
There is no ladder.
Я не могу залезть на крышу.
Нет лестницы.
   
I can't climb onto the roof,
my father will kill me.
Я не должен лезть на крышу,
мой отец убьёт меня.
  либо
I must not climb onto the roof. Я не должен лезть на крышу.

Dialog four Диалог 4
The line is busy. Линия занята.
   
James Stuart learns a useful tip - Джеймс Стюарт узнаёт полезную уловку ("намёк") -
how to use the callback facility как использовать "отзвон" (или "дозвон, перезвон") способность/функцию,
when the extension dialed is engaged. когда номер, по которому звонят, занят.
   
James Stuart has been trying to call Jane Miller in the legal department. Джеймс Стюарт пытался позвонить Джейн Миллер в юридическом отделе.
For the last fifteen minutes the telephone has been constantly engaged. Последние 15 минут, её телефон был постоянно занят.
Just as he is starting to get frustrated, Как раз [в тот момент когда] он начал было отчаиваться,
David Walker, a colleague, passes by. Дэвид Вокер, коллега, проходит мимо.
   
Uh, I'll try it one more time and then I'll have to leave it to later. У, я попытаюсь ещё один раз, а затем я должен буду отложить это на потом.
<dialing><busy>  
Ah, can't get through to anyone today. А, не могу "пробиться" ни к кому сегодня.
   
Hi, James! Привет, Джеймс.
That was a heart-felt sigh. Это был "от сердца", "прочувствованный" вздох.
What's happening with you today? Что происходит с тобой сегодня?
   
Hello, David! Привет, Дэвид.
Oh, just ignore me. О, не обращай внимания ("игнорируй меня").
It's pre-project frustration/ Это "отчаяние перед проектом".
I keep trying to get hold of our legal department, Я пытаюсь добраться до ("уцепиться за") нашего юридического отдела,
but the numbers are always busy. но номера всегда заняты.
   
Just put it on callback and let the technology do the work. Просто поставь его на "дозвон", и позволь технологии сделать работу.
   
I have to confess, I haven't read the manual for this system yet. Я должен признаться, я не читал руководство для этой системы ещё.
How do you do that? Как это сделать?
   
It's simple. Это просто.
Dial the number you need again.... Набери номер, который тебе необходим вновь.
   
<dialing><busy>  
   
... is it still engaged? Он всё ещё занят?
   
Oh yes! О да!
   
... then press <six> and replace the receiver. Тогда нажми "шесть" и положи трубку ("замени получатель").
   
When it is free, your phone will ring and tell you. Когда оно свободно (когда линия освободится), телефон зазвонит и сообщит тебе.
   
As simple as that? Так просто (как это)?
If it works, it's really quite handy. Если это сработает, это действительно весьма удобно.
   
It will, don't worry. Сработает, не беспокойся.
Anyway, I'd pot by because your phone was always engaged. В любом случае, я забрёл к тебе, потому что твой телефон был постоянно занят.
I wanted to ask, if you are coming the pub after work. Я хотел спросить, идёшь ли ты в паб после работы.
Andrew is leaving today and we want to give him a good send off. Эндрю уходит сегодня, и мы хотим проводить его как следует.
   
<phone ringing>  
Hang on, I'll just get this. Подожди, я только отвечу ("получу это").
Hello. Привет.
Jane Miller? Джейн Миллер?
It's James Stuart here, from the Project office. Это Джеймс Стюарт, из офиса Проектов.
I need to speak to you about... Мне надо поговорить с тобой об...
   
I'll catch you later. Я заскочу ("поймаю тебя") позже.
Give me a ring. Позвони ("дай мне звонок").
   
Please keep in mind. Пожалуйста, помните.
Making telephone calls to Britain or the US does not only mean conversing in a foreign language, Звонить в Британию или США не только означает общаться на иностранном языке,
you also have to get used to unfamiliar dialing tones. вам следует также привыкнуть к незнакомым телефонным гудкам.
Short, rapid tones signify an engaged or busy  line in Britain and the USA. Короткие, быстрые гудки ("тона") означают "помолвленную" или занятую линию в Британии и в США.
In Britain, two long tones, a pause, two long tones, a pause, and so on, В Британии, два коротких тона, пауза, два коротких тона, пауза, и т.д.,
signify a ringing phone. означает звонящий телефон.
One long tone, a long pause, a long tone, a long pause, and so on, Один длинный тон, длинная пауза, длинный тон, длинная пауза, и т.д.,
signify a ringing phone in the USA. означает звонящий телефон в США.
One long, continuous tone, signifies that the line is free in Britain and the USA. Один длинный, продолжительный тон, означает, что линия свободная - в Британии и в США.
   
Exercise one Упражнение 1
Listen to the following sentences and answer the questions using Послушайте следующие предложения и ответьте на вопросы с использованием
"no, I won't" "нет, я не буду/не сделаю"
or "no, I haven't" или "нет, я не имею/не сделал"
   
Will you try one more time? Попытаешься ли ты ещё раз?
No, I won't try one more time. Нет, я не буду пытаться ещё один раз.
   
Have you got hold of the legal department? Ты дозвонился до юридического отдела?
No, I haven't got hold of the legal department. Нет, я не "зацепился" за юридический отдел.
   
Will you come to the pub after work? Ты придёшь в "общественник" после работы?
No, I will not come to the pub after work. Нет, я не пойду в паб после работы.
   
Have you put it on callback? Ты поставил его на "дозвон"?
No, I haven't put it on callback. Нет, я не поставил его на "дозвон".
   
Exercise two Упражнение 2
Listen to the following extract from the dialog Послушайте следующий фрагмент из диалога
and pay particular attention to what David says. и уделите особое внимание, что Дэвид говорит.
...  
   
Exercise three Упражнение 3
Listen to the dialog again paying particular attention to using a callback facility Послушайте диалог вновь, уделяя особое внимание использованию функции "дозвона",
when a extension number is engaged. если номер ("номер расширения") занят.
Then, answer the following questions. Затем, ответьте на следующие вопросы.
   
What can a caller do when a number dialed is always busy?  
A caller can put a number on callback.  
   
What is the first stage of using callback?  
The first stage of using callback is dialing the number you need again.  
   
What is the second stage of using callback?  
The second stage of using callback is pressing six and replacing the receiver.