Dialog three |
Диалог 3 |
Leaving a message. |
Оставить сообщение. |
The following dialog will show
you how to leave a message on a voice-mail system. |
В этом диалоге, мы
покажем вам, как оставить сообщение на голосовой
почте. |
Sarah Mayhew is calling James
Stuart in London. |
Сара Мэйхью звонит
Джеймсу Стюарту в Лондон. |
The phone rings twice and is
picked up by James's voice mail. |
Телефон звонит два
раза, и на него отвечает ("есть поднятым
посредством") голосовая почта Джеймса. |
|
|
Hello. You are through to the
voice mail of James Stuart. |
Привет, ты "пролез" в
голосовую почту Джеймса Стюарта. |
I'm sorry I can't take your call
right now, |
Мне жаль, что я не могу
принять ваш звонок немедленно, |
but if you'd like to leave a
message, |
но если вы хотели бы
оставить сообщение, |
I'll get back to you. |
я отвечу вам ("вернусь
к тебе") . |
|
|
To speak to an operator,
|
Чтобы поговорить с
оператором, |
dial 0 or remain silent. |
нажмите 0 или молчите
("оставайтесь молчаливым"). |
To speak to another person, |
Чтобы поговорить с
другим человеком, |
dial their extension now. |
наберите его
код/расширение сейчас. |
Otherwise, please leave your
message for extension 463 |
Иначе, пожалуйста
оставьте ваше сообщение для кода 463 |
after the tone. |
после сигнала/тона. |
|
|
Hi, James. |
Привет, Джеймс. |
This is Sarah calling. |
Это Сара звонит. |
It's Monday, October 23d, 8 AM. |
Сейчас понедельник,
23-е октября, 8 утра. |
I need to speak to you urgently
regarding the Rushamont project. |
Мне надо поговорить с
тобой срочно касательно проекта Рушемонт. |
Please, call me back as soon as
possible. |
Пожалуйста, перезвони
мне как можно скорее. |
|
|
When James returns from his
meeting, |
Когда Джеймс
возвращается с собрания, |
he tries calling Sarah. |
он пытается позвонить
Саре. |
|
|
Hi! You're through to extension
3209. |
Привет! Ты попал на
расширение 3209. |
There's no one here right now but
I can take a message if you like. |
Сейчас тут никого нет,
но я могу принять сообщение, если хочешь. |
|
|
Sarah, it's James returning your
call. |
Сара, это Джеймс
"возвращает твой звонок". |
I've just got your message and
hope I'm not too late getting back to you. |
Я только что получил
твоё сообщение, и надеюсь что я не слишком поздно
перезванивая/отвечая. |
I've been tied up in a meeting
all day. |
Я был "связан" на
совещании весь день. |
I'm here for another thirty
minutes |
Я здесь ещё 30 минут
("для других 30 минут"), |
but
after that you'll have to try me on my mobile. |
но после этого тебе
надо будет искать меня ("пробовать меня") на моём
мобильнике. |
|
|
James hangs up. |
Джеймс вешает трубку. |
And a few minutes later, his
telephone rings. |
И через несколько минут
/позже/, его телефон звонит. |
|
|
James Stuart speaking. |
Джеймс Стюарт говорит. |
|
|
Hi James! |
Привет, Джеймс. |
Finally we've managed to speak to
each other in real-time. |
Наконец нам удалось
поговорить друг с другом в реальном времени. |
Thanks for returning my message
earlier. |
Спасибо, что ответил на
моё сообщение ранее. |
I have some urgent news on the
Rushamont project that I need to speak to you about. |
У меня есть срочные
новости по проекту Рушемонт, о которых мне надо
поговорить с тобой. |
Have you got a moment? |
У тебя есть
минутка/момент? |
|
|
I have about fifteen minutes
before I need to leave. |
У меня есть около 15-ти
минут, прежде чем я должен идти/покинуть. |
Fire away! |
Выпаливай! |
|
|
The client has requested a
meeting with a whole team next week. |
Клиент
потребовал/запросил собрание со всей командой на
следующей неделе. |
It sounds like they might want to
pull the project unless they can get some major
changes agreed. |
Похоже ("звучит как"),
они могут отменить/"потянуть" проект, если только
они не смогут согласовать важные изменения. |
Are you able to come over? |
Ты сможешь прибыть? |
|
|
I'll need some time to reschedule
my appointments. |
Мне нужно время, чтобы
заново назначить (перепланировать) мои
встречи/назначения. |
But I'm sure that won't be a
problem. |
Но я уверен, что это не
будет проблемой. |
This sounds quite urgent anyway. |
Это звучит довольно
срочно, в любом случае. |
Have you spoken with the rest of
the team? |
Ты говорила со всей
остальной командой? |
|
|
Yes, Ingrid and Sammi can make
it. |
Да. Ингрид и Сэмми
смогут "сделать это". |
I'm still waiting to hear from
the others. |
Я всё ещё ожидаю ответа
("жду чтобы слышать") от остальных. |
|
|
OK. |
Ладно. |
Let me know how it goes. |
Дай мне знать, как оно
идёт. |
I'll start freeing up my diary
now. |
Я начну "освобождать
мой календарь" сейчас. |
|
|
Great! |
Здорово! |
I'll speak to you tomorrow. |
Я поговорю с тобой
завтра. |
Bye. |
Пока. |
|
|
Certainly! Bye! |
Конечно. Пока. |