ПРЕМИУМ-САЙТ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 28 | Форум!  - задавайте вопросы

Telephoning

Телефонные звонки

 

EN: Audio

Английское Телефонирование

 

 

Аудио 110

    Активные тесты
    Формы и шаблоны
 

Новое на сайте: Китайский
Не спеши

 


Вопрос с сайта: Есть тексты, но нет произношения Как бы узнать произношение?

Ответ: Вам обязательно нужен озвученный словарь. Используйте либо Lingvo (если вас не пугает необходимость очень, очень много кликать по словам и карточкам), либо скачайте MLTR (слово автоматически выделяется и произносится одним кликом).

Далее, я буду читать тексты тестов. Скачивайте аудио. Слушайте и повторяйте.


  Вообще-то это пародия на приглашение, где указано, что надо "прийти правильно одетым" и обсуждаться будет "продажа, бухгалтерия и клиентская база". Сходу на баррикады, раздавать листовки.
Appointment letter Письмо с назначением [срока встречи]
Re: Looking forward to meeting you soon. Megan  
Dear Jeffrey, Дорогой Джеффри,
 
   
Thank you for taking the time to send us your résumé. Спасибо, что потрудился и прислал нам твоё резюме.
We have reviewed your qualifications and are interested  Мы просмотрели твою квалификацию и заинтересованы
in scheduling a one-on-one preliminary interview with you назначить один-на-один предварительное интервью с тобой,
and our hiring managers here. и наши рекрутёры здесь.
Your experience and background seem to have provided you Твой опыт и данные вроде как обеспечивают тебя
with developed sales and marketing skills. развитыми продажными и маркетинговыми способностями.
   
During your interview, we will discuss our promotional sales and marketing work, Во время этого интервью, мы обсудим нашу рекламную торговую и маркетинговую работу,
account management, advertising campaigns, client base, growth and expansion, управление счетами (бухгалтерию), рекламные компании, клиентскую базу, рост и расширение,
and most importantly advancement opportunities within our company. и, самое главное, возможности продвижения в нашей компании.
   
You should also bring in a hard copy of your resume, and professional dress is preferable. Тебе следует также принести твёрдую копию твоего резюме, и профессиональный костюм предпочтителен.
These openings are immediate, and full time. Please call our office at (123) 456-7890 Эти вакансии [имеются] немедленно, и на полное время/занятость. Пожалуйста, позвони нам в офис по 456-7890
within 1-2 business days of receiving this в течении 1-2-х рабочих дней по получению этого,
as we have limited positions that we are looking to fill this week. т.к. у нас ограниченные позиции, которые мы намереваемся заполнить на этой неделе.
We have included directions at the bottom of this sheet, Мы приложили наш адрес (указание направления) внизу этого листка,
as well as our website addresses to assist you in finding our office. также как и наши адреса вебсайтов, чтобы помочь тебе найти наш офис.
   
Once again, thank you and we look forward to meeting you! Ещё раз, спасибо тебе, и мы надеемся встретиться с тобой!
   
Best Regards,
Megan
Administrator for Human Resources
 
http://www.thesite.com/
(123) 456-7890
123 West Campus View Blvd. Suite 456 Columbus, Oh. 78901
 

Test 14

who, what and which
  who - кто (для людей, персон)
what - что
(для предметов)
  Используются с широким набором вариантов ответов (или вообще без ограничения).
Who knows the answer? Кто знает ответ?
What do you see? Что ты видишь?
What kind of books do you like? Какие книги тебе нравятся (какой тип, какая разновидность книг)?
   
  Различайте, однако, вопросы с "who - кто?" и "whom - кого?"
  1) "who - кто?" - это подлежащее
Who likes music? Кто любит музыку?
Simon likes music. Саймон любит музыку.
   
  2) "whom - кого?" - это дополнение
Whom did you see at the mall? Кого ты видел на бульваре?
*
письменный формальный стиль
Who did you see at the mall? Кого ты видел на бульваре?
*
разговорная речь
I saw my father. I saw him. Я видел моего отца. Я видел его.
   
  Для "what - что?" вышеуказанной проблемы нет (как и в Русском).
What sport do you play? Во что ты играешь (какой спорт)?
I play golf. I play it. Я играю в гольф. Я играю в него ("в оно").
   
What do you think? Что ты думаешь?
I think that's OK. Я думаю, это ОК.
   
  which - который (для людей и предметов)
which one - "который один"
(из набора)
which of - который из (вариантов)
  Используется с ограниченным набором вариантов ответа.
Which day is your evening class? Wednesday or Friday? В какой (или "в который") день твоя вечерняя учёба? Среда или пятница?
Which is quicker, bus or train? Что быстрее, автобус или поезд?
Which student knows the answer? Кто ("который студент") знает ответ (из присутствующих)?
Which doctor did you see? Которого доктора ты посетил (из известных нам)?
   
  Сравните
Which questions did you answer in the exam? Какие ("которые") вопросы ты отвечал на экзамене?

*все вопросы уже известны

What kind of questions should you ask when being examined? Какие вопросы ("какой вид вопросов") следует задавать ("спрашивать"), когда тебя экзаменуют?

*вопросы совершенно не известны

   
Question 1  
Find an error.  
1.1 Who did you see?
1.2 Whom did you see at the cinema?
1.3 Who did you see at the cinema?
1.4 Who do you see?
1.5 Whom do you trust?
1.6 Who do you trust?
1.7 Whom is here?
1.8 Who was here?
   
  Вопросы 1.1. - 1.6. одного типа - "whom - кого?". В разговорном Английском, однако, вопросы такого типа можно начинать с "who - кто" вместо "whom - кого".
Who did you see? = Кого ты видел?
буквально: "Кто делал ты видеть?"
Whom did you see? "Кого делал ты видеть?" - формальный верный вариант
   
  Предложение 1.7. ошибочное - вместо "who - кто" произвольно ставить "whom - кого" нельзя.
Whom is here? буквально "кого есть здесь" - ошибка
   
  Правильно:
Who is here? 1.7. Кто (есть) здесь?
Who was here? 1.8. Кто был здесь?
   
Question 2  
Find an error.  
2.1 Which way do we go here?
2.2 Which direction should I go?
2.3 Which of these pictures would you like?
2.4 Which is evil creature are you?
   
Which way do we go here? Куда нам идти теперь, какой дорогой?
букв. "Который путь делать мы идти здесь?"
Which direction should I go? Куда мне идти?
"Какое направление должен я идти?"
Which of these pictures would you like? Какую из этих картинок ты предпочёл бы?
   
Which is evil creature are you? "Которое оно быть злое создание есть ты?
Which evil creature are you? "Которое [из этих] злых созданий ты? (выбери из приведённых картинок).

Dialog three Диалог 3
Leaving a message. Оставить сообщение.
The following dialog will show you how to leave a message on a voice-mail system. В этом диалоге, мы покажем вам, как оставить сообщение на голосовой почте.
Sarah Mayhew is calling James Stuart in London. Сара Мэйхью звонит Джеймсу Стюарту в Лондон.
The phone rings twice and is picked up by James's voice mail. Телефон звонит два раза, и на него отвечает ("есть поднятым посредством") голосовая почта Джеймса.
   
Hello. You are through to the voice mail of James Stuart. Привет, ты "пролез" в голосовую почту Джеймса Стюарта.
I'm sorry I can't take your call right now, Мне жаль, что я не могу принять ваш звонок немедленно,
but if you'd like to leave a message, но если вы хотели бы оставить сообщение,
I'll get back to you. я отвечу вам ("вернусь к тебе") .
   
To speak to an operator, Чтобы поговорить с оператором,
dial 0 or remain silent. нажмите 0 или молчите ("оставайтесь молчаливым").
To speak to another person, Чтобы поговорить с другим человеком,
dial their extension now. наберите его код/расширение сейчас.
Otherwise, please leave your message for extension 463 Иначе, пожалуйста оставьте ваше сообщение для кода 463
after the tone. после сигнала/тона.
   
Hi, James. Привет, Джеймс.
This is Sarah calling. Это Сара звонит.
It's Monday, October 23d, 8 AM. Сейчас понедельник, 23-е октября, 8 утра.
I need to speak to you urgently regarding the Rushamont project. Мне надо поговорить с тобой срочно касательно проекта Рушемонт.
Please, call me back as soon as possible. Пожалуйста, перезвони мне как можно скорее.
   
When James returns from his meeting, Когда Джеймс возвращается с собрания,
he tries calling Sarah. он пытается позвонить Саре.
   
Hi! You're through to extension 3209. Привет! Ты попал на расширение 3209.
There's no one here right now but I can take a message if you like. Сейчас тут никого нет, но я могу принять сообщение, если хочешь.
   
Sarah, it's James returning your call. Сара, это Джеймс "возвращает твой звонок".
I've just got your message and hope I'm not too late getting back to you. Я только что получил твоё сообщение, и надеюсь что я не слишком поздно перезванивая/отвечая.
I've been tied up in a meeting all day. Я был "связан" на совещании весь день.
I'm here for another thirty minutes Я здесь ещё 30 минут ("для других 30 минут"),
but after that you'll have to try me on my mobile. но после этого тебе надо будет искать меня ("пробовать меня") на моём мобильнике.
   
James hangs up. Джеймс вешает трубку.
And a few minutes later, his telephone rings. И через несколько минут /позже/, его телефон звонит.
   
James Stuart speaking. Джеймс Стюарт говорит.
   
Hi James! Привет, Джеймс.
Finally we've managed to speak to each other in real-time. Наконец нам удалось поговорить друг с другом в реальном времени.
Thanks for returning my message earlier. Спасибо, что ответил на моё сообщение ранее.
I have some urgent news on the Rushamont project that I need to speak to you about. У меня есть срочные новости по проекту Рушемонт, о которых мне надо поговорить с тобой.
Have you got a moment? У тебя есть минутка/момент?
   
I have about fifteen minutes before I need to leave. У меня есть около 15-ти минут, прежде чем я должен идти/покинуть.
Fire away! Выпаливай!
   
The client has requested a meeting with a whole team next week. Клиент потребовал/запросил собрание со всей командой на следующей неделе.
It sounds like they might want to pull the project unless they can get some major changes agreed. Похоже ("звучит как"), они могут отменить/"потянуть" проект, если только они не смогут согласовать важные изменения.
Are you able to come over? Ты сможешь прибыть?
   
I'll need some time to reschedule my appointments. Мне нужно время, чтобы заново назначить (перепланировать) мои встречи/назначения.
But I'm sure that won't be a problem. Но я уверен, что это не будет проблемой.
This sounds quite urgent anyway. Это звучит довольно срочно, в любом случае.
Have you spoken with the rest of the team? Ты говорила со всей остальной командой?
   
Yes, Ingrid and Sammi can make it. Да. Ингрид и Сэмми смогут "сделать это".
I'm still waiting to hear from the others. Я всё ещё ожидаю ответа ("жду чтобы слышать") от остальных.
   
OK. Ладно.
Let me know how it goes. Дай мне знать, как оно идёт.
I'll start freeing up my diary now. Я начну "освобождать мой календарь" сейчас.
   
Great! Здорово!
I'll speak to you tomorrow. Я поговорю с тобой завтра.
Bye. Пока.
   
Certainly! Bye! Конечно. Пока.