ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 21b

 

Audio

Negotiations

Переговоры

 

Аудио 434

Бизнес-Английский


Dialog 9 Диалог 9.
Negotiating a follow-up deal. Обсуждать последующую сделку.
Here we listen-in as Martin Berger tries to bargain for a follow-up deal. Здесь мы подслушаем, как Мартин Бергер пытается поторговать для [осуществления] следующей сделки.
Sam Elliot and Guy Russell return to the sales office with samples from the golf ware range. Сэм Эллиот и Гай Рассел возвращаются в торговый офис с образцами из серии одежды для гольфа.
Mr. Berger is waiting to put his cards on the table. Мистер Бергер ждёт, чтобы выложить его карты на стол.
   
Hi, I'm Guy Russell of Future Fabrics, New-York. Привет, я Гай Рассел из Фабриката Будущего, Нью-Йорк.
Pleased to meet you. Рад встретить тебя.
We met already, didn't we? Мы уже встречались, не так ли?
   
Yes, back on the first day. Да, "назад" в первый день.
Martin Berger, Pro-Natura, Freiburg. Мартин Бергер, Про-Натура, Фрайбург.
Nice to see you again. Раз видеть тебя вновь.
I'm interested in that golf clothing you've talked about. Я заинтересован в этой одежде для гольфа, о которой ты говорил.
   
Yeah, Sam told me. Да, Сэм сказал мне.
I've brought along some samples for you to see. И я принёс с собой несколько образцов для тебя (чтобы ты увидел).
   
You said your company is Future Fabrics, Ты сказал, твоя компания - Материалы Будущего.
are you an independent company or part of Flare? ты - независимая компания или часть Вспышки?
   
Well, you know us Americans, Ну, ты знаешь нас, американцев.
we kinda like to own companies. Мы типа любим владеть компаниями.
So Flare is our UK subsidiary and distributor in Europe.. Итак, Вспышка - наш Объединённого Королевства филиал и распространитель/дистрибьютор в Европе.
   
So, the business terms are the same Тогда, бизнес условия те же
or do I have some leeway to do a little deal on those samples? или у меня есть некоторый "дрейф" (свобода по сторонам) чтобы "сделать небольшую сделку" ("выгоду получить" имеется ввиду в итоге) на этих образцах?
As it's the last day of the fair and I'm a new customer. Так как это последний день ярмарки и я новый заказчик...
   
You sure drive a hard bargain. Ты наверняка ведёшь жёсткий торг.
I like that. Мне нравится это.
What did you have in mind? Что у тебя на уме?
   
So far, I've just ordered the material До сих пор ("так далеко"), я только заказал материал
which means inevitable lapse between the arrival of the fabric and the clothes being produced. что означает неизбежный "пробел" (промежуток времени пустой) между прибытием материала и изготовленной одеждой.
What I want is to run a promotion of some ready-made clothing. Что я хочу - это "запустить промоушен" (реклама, продвижение) некоторой готовой одежды.
   
Smart move! Ловкий ход!
Initially, you won't be looking at a big order, right? Изначально/сначала, ты не думаешь ("не будешь смотреть") о большом заказе, верно?
   
Exactly! Точно!
I'd like to buy a few items to see how they catch on with my customers. Я хотел бы купить несколько предметов, чтобы посмотреть, как они "прихватятся с" (станут популярными у)  моих клиентов.
   
You won't put a foot wrong with these, Mark. Ты "не поставишь ступню неверно" с ними, Марк. (Не оступишься с этим товаром).
Take a look for yourself. Сам посмотри.
   
Hm. Golf is certainly the up and coming sport in Germany. Хм. Голф однозначно самый топовый развивающийся ("верхний и приходящий") спорт в Германии.
This could be my stepping stone into a very lucrative market. Это мог бы быть мой "наступательный камень" (опора, мостик) в очень прибыльный рынок.
Could you give me a price for these off the top of your head? Можешь ли ты мне дать цену для них (цену этой готовой одежды) "с вершины твоей головы" (сейчас, примерно).
   
Lets see. Давай глянем.
There are fifteen pieces. Тут 15 предметов.
A little bit of a mental arithmetic gives me a street value of six hundred pounds. Немного арифметике "в уме" даёт мне "уличную цену" (сбыт с рук) в 600 фунтов.
If you take the lot, I'll do you a special price of four hundred pounds. Если ты возьмёшь лот (партию товара), я сделаю тебе специальную цену в 400 фунтов.
   
And if I take the lot, А если я возьму партию,
now, for three hundred and fifty pounds cash in hand? сейчас, за 350 фунтов, налом ("наличные в руке")?
   
Sam, what do you think? Сэм, что ты думаешь?
I guess, this guy wants these clothes badly. Я думаю, этот парень хочет эту одежду сильно.
   
I think we should go for it, Я думаю, мы должны согласится.
there are a lot of promising German golfers on the circuit, Сейчас много обещающих немецких гольф-игроков "циркулирует" (на полях).
think of that all free advertising. Подумай об этой всей бесплатной рекламе.
   
I guess you get yourself a deal here Martin. Я думаю, ты "получил себе сделку здесь", Мартин (выторговал).
   
Ha-ha. Thanks for everything. Ха-ха. Спасибо за всё.
It's been a pleasure doing business with you. Это было удовольствие, делать бизнес с вами.
Could I have your business cards for my records? Я могу получить ("иметь") ваши бизнес-карточки для моих записей (для справки).
And your handy numbers. И ваши "ручные" номера?
   
Handy...? Удобно?
Ah... you mean "mobile", cell phone. А, ты имеешь ввиду "мобильник", сотовый телефон.
So much for this global English. "Так много для" этот "глобальный английский" (вот как бывает с ним, с английским-то).
Catch you later at the Due (Process Golf Course). Встретимся позже на Дью.
   
I'm looking forward to it. Я жду это (с нетерпением).
See you there. Увидимся там.