ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: ENGLISH 64
Английский - От фонетики до живой речи. 1000 слов
Вход в ЛК обучения


Времена Английских глаголов

Simple vs. Perfect Continuous

Time/Span

Время/Промежуток

English

 

Перевод

Present, Simple Настоящее, Простое Утверждение

I create

usually

Я создаю обычно, это факт

Present, Perfect Continuous

Настоящее, Абсолютно-Продолжительное

I've been creating this

for several years

Я создаю это в течение нескольких лет

         

Past, Simple

Прошедшее, Простое утверждение

I created

yesterday

Я создавал вчера, факт

Past, Perfect Continuous

Прошедшее, Абсолютно-Продолжительное

I had been creating

since ten o'clock.

Я творил с 10-ти часов [в прошлом].

 

В данном примере используется "when", но оно не относится к "вклиненному"
"where he had been writing"

She had only time, however, to move closer to the table where

У неё было только время, однако, подвинуться ближе к столу, где

he had been writing, when footsteps were heard returning; он (постоянно) писал, когда были услышаны шаги возвращающегося.
(шаги слышны возвращающимися)
the door opened, it was himself. Дверь открылась, это был он сам.
   

Без "распространённого определения" предложение выглядит так.

 
She had only time to move closer to the table, У неё было только время подвинуться ближе к столу,
when footsteps were heard returning. когда были услышаны шаги возвращающегося.


 

Nina had been fighting off the survivor's guilt
at being the only one who escaped certain death.

Нина боролась с "комплексом выжившего",
будучи единственно, кто избежал верной смерти.

   

Zavala, who had been moving in a slow circle,
yelled over the intercom, "Kurt; what's going on?"

Завала, которая медленно двигалась по кругу,
кричала через интерком, "Курт, что происходит?"

   
The countess had been making confidences
such as are made only from sister
to sister when two sisters love each other.

Графиня доверяла так,
как только возможно было доверять сестре
сестре, которые любили друг друга.

The countess had been making confidences

Графиня имела бывшей делающей доверительности

such as are made only from sister

такие, которые только есть сделаны от сестре

to sister when two sisters love each other. сестре, когда две сестры любят друг друга.
   
A policeman was standing behind it.
He had been writing in a large book,
but now he was looking up with his mouth open.

Полицейский стоял позади него.
Он писал в большой книге,
но сейчас он смотрел вверх с раскрытым ртом.

He had been writing

он имел бывшим пишущим

   
Her feet,
which a moment before had been moving gracefully across the floor,
tripped over themselves.

Её ноги,
которые мгновение назад двигались изящно по полу,
зацепились друг за друга.

   

Had he been shocked to see a perfect stranger in that chair,
used for the first time since his daughter left him?

 Бы ли он шокирован увидеть абсолютного незнакомца в том кресле,
использованном первый раз с тех пор, как дочь оставила его?
   
I feel
as if I had been allowed to taste the first course of a rich banquet
and then denied the rest.

Я чувствовал так,
как будто мне позволили вкусить первое блюдо пышного праздника,
а затем запретили остальное.

I had been allowed

Я имел бывшим позволенным, мне позволили (пассивная форма)