Языки :: Каталан
Аудио
 
 
 

     
84 Lliçó 38 (trenta-vuit) Lección 38
  Carta a l'amic Manel Carta al amigo Manuel
     
1 Benvolgut amic : Suposo que estaràs preparant les pròximes vacances i espero que el teu treball no les retardi. Querido amigo, Supongo que estarás preparando las próximas vacaciones y espero que no las demore tu trabajo.
2 Ens agradaria molt que vinguessis a passar uns dies ací (2) amb nosaltres. Nos gustaría mucho que vinieras a pasar unos días aquí con nosotros.
3 Ja sé que la teva família no és aquí (2) i que viatja per l'estranger. Ya sé que tu familia no está por allí y que viaja por el extranjero.
4 Per això precisament he pensat que millor estaries a casa nostra. Precisamente por esto he pensado que mejor estarías en casa.
5 La setmana propvinent (3) pensem anar a esquiar i tenim lloc per a tu. Així que si véns no et deixis l'equip. La semana que viene pensamos ir a esquiar y tenemos sitio para ti. Así que si vienes no te dejes el equipo.
6 Si et decideixes és inútil que ens avisis, tots t'esperem impacients. Ara si no pots venir ens sabrà greu (4) i aleshores sí que et demano que ens enviïs un telegrama, Si te decides es inútil avisarnos, todos te esperamos, impacientes. Ahora si no puedes venir lo lamentaremos y entonces sí te pido que mandes un telegrama
7 o que truquis per telèfon al meu pare en hores de despatx. Al peu de la carta trobaràs el número. o que llames por teléfono a mi padre en horas de oficina. Al pie de la carta encontrarás el número.
8 A casa tots anem bé ara com ara (5). A la Universitat sempre tot igual. En casa de momento estamos todos bien. En la Universidad siempre todo igual.
9 S'apropa el període dels exàmens i tots anem treballant de valent (5). Espero poder fer l'ingrés en quart any. Se acerca el período de los exámenes y todos trabajamos mucho. Espero poder ingresar en cuarto año.
10 Els estudis de piano de la menuda de casa, la Mercè segueixen per bon camí.
Suposo t'obsequiarà amb qualque (7) concert a la seva manera abans de marxar cap als camps de neu!
Los estudios de piano de nuestra pequeñita, Mercedes, siguen por buen camino.
Supongo que te obsequiará con algún concierto a su manera antes de salir hacia los campos de nieve!
11 Bé, a veure si et recordes de mi i no em deixes sol amb les meves germanes. Bueno a ver si te acuerdas de mí y no me dejas solo con mis hermanas.
12 També penso estrenar la màquina de retratar nova, he comprat un filtre i rodets de pel·lícula especials per a la neu. También pienso estrenar la nueva máquina de fotografías, he comprado un filtro y unos carretes especiales para la nieve.
13 Ja veurem com sortiran revelades. Tu que en (8) saps, em podràs orientar. Ya veremos cómo salen reveladas. Tú que entiendes de eso me podrás orientar.
14 No et parlo de cinema ni de teatre perquè no hi (8) vaig, ni dels amics perquè confio que aviat els tornaràs a veure. No te hablo de cine ni de teatro porque no voy ni de los amigos porque confío que pronto los verás otra vez.
15 Molts records de tots i una forta abraçada, Jaume. Muchos recuerdos de todos y un fuerte abrazo, Jaime.

  EJERCICIOS  
1 Un telegrama.
—Senyoreta, per a posar un telegrama?
—A l'altra finestreta!
—Vull trametre un telegrama. Quant cobren per paraula ?
—Depèn, és per a Espanya o per a l'estranger ?
—Per Girona.
—Ompli aquest imprès.
—Sap quan arribarà ?
—Aquesta mateixa tarda, si Deu vol!
Un telegrama.
—Señorita ¿ para mandar un telegrama ?
—¡ en la otra taquilla!
—Quiero mandar un telegrama, ¿ cuánto cobran por palabra ?
—Según. Es para España o para el extranjero ?
—Para Gerona.
—Rellene este impreso.
—Sabe ¿ cuándo llegará ?
—Esta misma tarde, si Dios quiere.
2
Ben rebuda la teva carta.
Espero conferència París per decidir vinguda.
Avisaré pares apartat correus Londres.
Fins aviat.
Records. Manel.
Redactar el texto del telegrama, en relación con el texto de la lección :
Bien recibida tu carta.
Espero conferencia París para decidir salida.
Avisaré padres apartado correos Londres.
Hasta pronto.
Recuerdos. Manuel.

Notas :
(1) Formules de salutació :
benvolgut benvolguda
apreciado, apreciada
distingit distingida distinguido...
estimat estimada querido...
estimats pares queridos padres
estimada nena meva querida niña mía

Formules de comiat (despedida) :
el(s) saluda atentament Ie(s) saluda atentamente
un bon record un buen recuerdo
una forta abraçada un fuerte abrazo
molts petons muchos besos
amb tot afecte con todo cariño

(2) Ací-Aquí. Pompeu Fabra aconsejaba el restablecimiento de la distinción entre estos dos adverbios, en el estilo epistolar.
Ací indica la localidad donde se encuentra quien escribe, (en castellano aquí).
Aquí indica la localidad donde se encuentra el corresponsal a quien se escribe (en castellano : allí),

(3) Propvinent tiene una sola forma en masculino o femenino equivale a pròxim, pròxima (próximo).
Proppassat, proppassada significa recién pasado;
el proppassat diumenge = el domingo recién pasado

(4) ens sabrà greu. es futuro del verbo saber que tiene forma contractada como valer (valdré, valdrà) — venir (vindré, vindrà) — tenir (tindré, tindrà) etc.

(5) Ara com ara significa de momento, ara traduce ahora,
ara i adés = de vez en cuando;
de valent insiste en la intensidad de una acción.

(6) Quart any. Hemos estudiado ya los numerales.
Recuerden el empleo de los ordénales : el primer dia; el capítol primer pero también el capítol u (corresponde a uno).
(7) Qualque = algun, su uso puede parecer algo afectado en la lengua corriente.
(8) Recuerden : en saps = sabes (de esto)/en vols = quieres (de estas cosas), hi vaig = voy (allí), en vine = vengo (de allí).