Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  14/2 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам


К повторению: С.Ф. 06/2

بارك الله أهل هذا البيت
Благослови Аллах семью этого дома
1000 слов
71 ملكيّ владельческий, собственнический
  مُلْكِيّ мулький
  ملكيّ королевский
  مَلَكِيّ малякий
  ملكية владение, обладание (чем-то)
  مُلْكِيّة мулькийя

Притяжательные суффиксы
Суффиксы владения предметом ("-ии" -> мой, "-наа" -> наш) приписываются к слову и делают его "определённым" (как и определённый артикль).

Суффикс "-ии / -иий" означает "-ский" : малякий -> королевский

Владение, обладание الملكية  
  ед.число

мн.число

наш  /мой
"-наа / -ии"
ــــي ــــنا
     
книга моя / книга كتاب كتابي
книги мои / книги كتب كتبي
деньги نقود نقودي
школа наша مدرسة مدرستنا
школы наши مدارس مدارسنا
     
ваши / твои (муж.р.)
"-кум / -ка"
كَ كم
ваши / твои (жен.р.)
"-кун / -ки"
كَ كن
     
стол твой (владелец - "ты муж.р.") مكتب مكتبكَ
столы твои (владелец - "ты муж.р.") مكات مكاتبكَ
роза твоя (владелец - "ты жен.р.") وردة وردتكِ
розы твои (владелец - "ты жен.р.") ورود ورودكِ
бумага ваши (владелец - "вы муж.р.") ورقة ورقتكم
бумаги ваши (владелец - "вы муж.р.") أوراق أوراقكم
ребёнок ваши (владелец - "вы жен.р.") طفل طفلكن
дети ваши (владелец - "вы жен.р.") أطفال أطفالكن
     
их (только для людей)   ـهما
их (муж.р.)   ـهم
их (жен.р.)   ـهن
его ـه  
её ـها  
     
офис его (владелец "он") مكتب مكتبه
офисы его (владелец "он") مكاتب مكاتبه
юбка её (владелец "она") تنورة تنورتها
юбки её (владелец "она") تنانير تنانيرها
корабль их (владелец "они муж.р.") سفينة سفينتهم
корабли их (владелец "они муж.р.") سفن سفنهم
подарок их (владелец "они жен.р.") هدية هديتهن
подарки их (владелец "они жен.р.") هدايا هداياهن
кровать их (владелец "они люди") سرير سريرهما
кровати их (владелец "они люди") أسرّة أسرّتهما
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الثامنة Эпизод 8 Episodio 8º
في الأقصر В Луксоре En Luxor
آه ... أخيراً ... نحن في الأقصر .. Ах, наконец, мы в Луксоре. ah! ¡por fin! estamos en Luxor ..
     
القطار بطيء .. Поезд медленный... el tren es lento ..
     
لا! أبداً! هو سريع .. Не, никогда! Он быстрый... ¡no, en absoluto! es rápido…
أسرع من القطار القديم على أيّ حال ... Быстрее поезда старого, в любом случае. es más rápido que el antiguo tren, en cualquier caso…
     
و الطائرة ؟ А самолёт? ¿y el avión?
     
مواعيد إقلاع الطائرة لا تناسبنا ! "Даты отправления" (расписание) самолёта не подходит нам! los horarios de despegue del avión no nos convenían,
نصل إلى الأقصر قبل الطائرة Прибываем в Луксор перед самолётом. llegaremos a Luxor antes que en el avión
 
     
و نرى الطبيعة! И увидим ("мы видим") природу! y veremos el paisaje
     
نعم .. وادي النيل و الريف و الصحراء . Да, долину Нила, деревню, пустыню. sí…el valle del Nilo, el campo, el desierto ...
     
في الليل ! Ночью! ¡por la noche!
     
ها! ها! ها! Ха ха ха! ¡ja, ja, ja!
     
ينتظرنا صديق تاجر الأثريّات في الفندق . Ожидает нас друг торговца антикваром ("археологией") в отеле. nos espera el amigo del comerciante de antigüedades en el hotel
     
متى ؟ Когда? ¿cuándo?
     
بعد الظهر После полудня. después del medio día
     
سنركب تاكسي ! Поедем на такси! ¡vamos a coger un taxi!
     
لا يوجد أيّ باص ؟ Нет автобуса? ¿no hay algún autobús?
     
لا. الباص أقلّ سُرعة من التاكسي ! Нет. Автобус менее быстрый чем такси. no, ¡el autobús es menos rápido que el taxi!
أنت يا جاك لست سائحاً ! Ты, о Жак, не турист. ¡tú, Jack, no eres un turista!
     
تاكسي .. تاكسي ! Такси, Такси! ¡ taxi… taxi!
     
متى يصل صديق التاجر ؟ Когда прибывает друг  торговца? ¿cuándo llegará el amigo del comerciante?
     
الآن .. كل شيء جاهز ؟ Сейчас .. Всё готово? ahora… ¿está todo preparado?
     
سيّارة الشرطة قرب الفندق .. Полицейская машина, возле отеля. el coche de la policía está cerca del hotel…
تراقب المدخل . Обозревай вход / Контролируй дверь. vigila la entrada
     
المنظر رائع . إفتح النافذة . Вид превосходный. Открой окно. la vista es excelente, abre la ventana
     
المدينة أمامنا . Город перед нами. La ciudad está ante nosotros:
الأطلال ، المساجد ، البنايات ، الفنادق . Руины, мечети, здания/офисы, отели. las ruinas, las mezquitas, los edificios,
los hoteles.
تفضّل ! صوّر! Прошу! Фотографируй! ¡por favor, haz fotos!
  14.06
معدن Металл.
خشب Дерево.
طوب Кирпич.
زجاج Стекло.
جلد Кожа.
ورق Бумага.
صلصال Глина.
قماش Ткань.
دقيق Мука.
حجر Камень.
صوف Шерсть.
بلاستيك Пластик, пластмасса.
هذا شيء مصنوع من الصوف . Эта вещь/вещи сделаны из шерсти.
هذا شيء مصنوع من المعدن والخشب . Эти вещи сделаны из металла и дерева.
هذا شيء مصنوع من الطوب . Эта вещь сделана из кирпича.
هذا شيء مصنوع من الزجاج والحجر . Эта вещь сделана из стекла и камня.
هذه مصنوعة من الجلد . Они/"Эти" сделаны из кожи.
هذه مصنوعة من الورق . Они сделаны из бумаги.
هذه مصنوعة من الفخار . Они сделаны из керамики.
هذه مصنوعة من البلاستيك . Они сделаны из пластика.
هذا شيء مصنوع من القماش . Эта вещь сделана из ткани.
هذا شيء مصنوع من الحجر . Эта вещь сделана из камня.
هذا شيء مصنوع من الخشب . Эта вещь сделана из дерева.
هذا شيء مصنوع من المعدن . Эта вещь сделана из металла.
البيوت مصنوعة من هذه المواد . Дома сделаны из этих материалов.
الكتب مصنوعة من هذه المواد . Книги сделаны из этих материалов.
الكعك مصنوع من هذه المواد . Торты сделаны из этих материалов.
الحساء مصنوع من هذه المواد . Супы (бульоны, похлёбки) сделаны из этих материалов.
تستخدم هذه الأدوات في الشغل بالقماش . Используются эти инструменты для (изготовления) вещей из ткани.
تستخدم هذه الأدوات لتصليح الكمبيوتر . Используются эти инструменты для починки компьютера.
تستخدم هذه الأدوات في الشغل بالخشب . Используются эти инструменты для вещей из дерева.
تستخدم هذه الأدوات لتصليح السيارات . Используются эти инструменты для починки машин.
تستخدم هذه المادة لصنع الكراسي . Используются эти материалы для изготовления стульев.
تستخدم هذه المواد لصنع الخبز . Используются эти материалы для изготовления хлеба.
تستخدم هذه المواد لصنع الملابس . Используются эти материалы для одежды.
تستخدم هذه المواد لصنع النوافذ . Используются эти материалы для окон.
هذا شيء مصنوع من الورق . Эта вещь сделана из бумаги.
يستخدم هذا لصنع الكتب . Используют это для изготовления книг.
يستخدم هذا لصنع البيوت والأثاث . Используют это для изготовления домов и мебели.
هذا شيء مصنوع من الطوب . Эта вещь сделана из кирпича.
  14.07
قطعة الخشب عمودية . Кусок дерева (доска) "вертикальная" (вертикально расположена).
قطعة الخشب أفقية . Доска горизонтально.
قطعة الخشب ليست أفقية ولا عمودية . Доска не горизонтально и не вертикально.
الحبل أفقي . Верёвка (расположенная) горизонтально/"горизонтальный".
هذا خط . Это - отрезок.
هذه زاوية . Это - угол.
نصف قطر الدائرة أحمر . "Половина диаметра круга красный."
(Радиус, отмеченный красным.)
قطاع الدائرة أحمر . Секция круга красная.
(Сегмент, отмеченный красным.)
هذه زاوية ٩٠ ْ . Этот угол - 90 градусов.
هذه زاوية ٤٥ ْ . Этот угол - 45 градусов.
هذه زاوية ٣٠ ْ . Этот угол - 30 градусов.
هذه زاوية ٧٠ ْ . Этот угол - 70 градусов.
الخط الأحمر ينصف الزاوية . Линия красная делит пополам угол.
الخط الأحمر لا ينصف الزاوية . Линия красная не делит пополам угол.
ب .ج يتقاطع مع جزء الخط ا .د . Ба - Жим (B-C) пересекается с отрезком Алиф - Даль (A-D).
ب .ج لايتقاطع مع جزء الخط ا .د . Ба - Жим (B-C) не пересекается с отрезком Алиф - Даль (A-D).
من ١ إلى ٢ أبعد من ٣ إلى ٤ . От 1 к 2 дальше чем от 3 к 4.
(отрезок 1-2 длиннее чем 3-4).
من ٣ إلى ٤ أبعد من ١ إلى ٢ . От 3 к 4 дальше чем от 1 к 2.
من ٥ إلى ٦ أبعد من ٧ إلى ٨ . От 5 к 6 дальше чем от 7 к 8.
من ٧ إلى ٨ أبعد من ٥ إلى ٦ . От 7 к 8 дальше чем от 5 к 6.
٣ أقرب إلى ٤ من ١ إلى٢ . 3 ближе к 4 чем 1 к 2.
١ أقرب إلى ٢ من ٣ إلى ٤ . 1 ближе к 2 чем 3 к 4.
٧ أقرب إلى ٨ من ٥ إلى ٦ . 7 ближе к 8 чем 5 к 6.
٥ أقرب إلى ٦ من ٧ إلى ٨ . 5 ближе к 6 чем 7 к 8.
هذه نجمة كاملة . "Эта звезда полная."
Эта фигура звезды - правильная.
هذه نجمة غير كاملة . "Эта звезда не полная."
الخط من "ا" إلى "ب" كامل . Отрезок от Алиф к Бэ полный/целый.
الخط من "ا" إلى "ب" غير كامل . Отрезок от Алиф к Бэ не полный/целый (с разрывом).
هذا هو الجواب الصحيح لمسألة الضرب . Это "он" ответ верный на вопрос/задачу умножения.
هذا جواب خطأ لمسألة الضرب . Это ответ ошибочный на вопрос/задачу умножения.
اثنان وعشرون مقسومة على اثنين تساوي أحد عشر . 22 делённое на 2 равняется 11.
اثنان وعشرون على اثنين لا تساوي عشرة . 22 на 2 не равняется 10.
ثلثا هذه الدائرة ملون بالأحمر . Треть /две/ (две трети) этой окружности закрашена красным.
ثلث هذه الدائرة ملون بالأحمر . Треть этой окружности закрашена красным.
١٠ ٪ من هذه الدائرة ملون بالأخضر . 10 процентов от этого круга закрашено зелёным.
٩٠ ٪ من هذه الدائرة ملون بالأخضر . 90 процентов от этого круга закрашено зелёным.
نصف مساحة هذه الدائرة أحمر . Половина площади этой окружности  - "красный".
أكثر من نصف هذه الدائرة أحمر . Больше половины этой окружности красная.
ربع مساحة هذا المربع ملون بالأحمر . Четверть поверхности/ площади этого квадрата закрашена красным.
أكثر من ربع مساحة هذا المربع ملون بالأحمر . Больше четверть площади этого квадрата закрашена красным.
  14.08
رحاب تنظر إلى التقويم .
يجب أن تذهب إلى الطبيب اليوم .
Рихаб смотрит на календарь.
Надо идти к врачу сегодня.
رحاب تجلس في غرفة الانتظار . Рихаб сидит в комнате ожидания.
رحاب تجلس في غرفة الفحص . Рихаб сидит в комнате обследования.
الممرضة تأتي إلى غرفة الفحص . Медсестра входит в комнату обследования.
الممرضة تسأل رحاب،
"متى ولدت؟"
Медсестра спрашивает Рихаб,
"когда рождение твоё?" (дата рождения).
رحاب تقول،
"ولدت في ١١ نوفمبر (تشرين الأول)،١٩٧٨ ."
Рихаб говорит,
"Рождена /в/ 11 ноября (ташрин аль-авваль)."

* ташрин аль-авваль - это "октябрь"

الممرضة تزن رحاب . Медсестра взвешивает Рихаб.
الممرضة تقيس رحاب . Медсестра измеряет (рост) Рихаб.
وزن رحاب ٥٦ كيلوغراما . Вес Рихаб - 56 кг.
طول رحاب ١٥٦ سنتيمترا . Рост Рихаб - 156 см.
الممرضة تقيس حرارة رحاب . Медсестра измеряет температуру Рихаб.
الممرضة تقيس نبض رحاب . Медсестра измеряет пульс Рихаб.
درجة حرارة رحاب ٣٧ ْ . Температура Рихаб - 36 градусов.
نبض رحاب ٧٢ ضربة في الدقيقة . Пульс Рихаб - 72 удара в минуту.
تأخذ الممرضة ضغط دم رحاب . Снимает (берёт, измеряет) медсестра давление крови Рихаб.
الممرضة تخبر رحاب بأن ضغط دمها ١٣٠ على ٨٤ . Медсестра сообщает Рихаб, что давление крови её 130 на 84.
الممرضه تطلب من رحاب عينة بول . Медсестра просит Рихаб образец мочи.
الممرضة تأخذ عينة دم من رحاب . Медсестра берёт образец  крови у/"от" Рихаб.
الطبيب يفحص حلق رحاب . Врач смотрит (в) горло Рихаб.
الطبيب يفحص أذن رحاب . Врач смотрит (в) ухо Рихаб.
رحاب تمسك أنفاسها والطبيب يستمع إلى دقات قلبها . Рихаб задерживает дыхание её и врач слушает биение сердца её.
الطبيب يفحص ردود فعل رحاب . Врач проверяет рефлекс Рихаб.
رحاب تشهق . الطبيب يستمع إلى تنفسها . Рихаб вдыхает. Врач слушает дыхание её.
رحاب تزفر . الطبيب يستمع إلى تنفسها . Рихаб выдыхает. Врач слушает дыхание её.
يستخدم الطبيب السماعة الطبية
ليفحص ضربات قلب رحاب .
Использует врач наушники медицинские (стетоскоп)
"для видеть" (проверять, слушать) биение сердца Рихаб.
تستخدم الممرضة أصابعها
لتفحص نبض رحاب .
Использует медсестра пальцы её
для проверки пульса Рихаб.
تستخدم الممرضة إبرة
لتسحب دما من رحاب .
Использует медсестра иглу/шприц
для извлечения крови из Рихаб.
تستخدم الممرضة الميزان
لتزن رحاب .
Использует медсестра весы
для взвешивания Рихаб.
يضع الطبيب جبيرة حول ساقها . Накладывает врач гипс поверх ноги её.
حول ساق المريضة جبيرة . На ноге больной/пациентки - гипс.
يستخدم هذا الشخص عكازات . Использует этот человек костыли.
على يد هذا الشخص ضمادة . На руке этого человека - повязка/бандаж.
ستعطي الممرضة حقنة . Даст (сделает) медсестра инъекцию.
تعطي الممرضة كبسولة لرحاب . Даёт медсестра капсулы (лекарство) /для/ Рихаб.
تنظر الممرضة إلى بعض صور الأشعة . Смотрит медсестра на /некоторые/ фото рентгеновские.
تضع الممرضة قطرات في أذن رحاب . Помещает медсестра капли в ухо Рихаб.
الطبيب يكتب الوصفة الطبية . Врач выписывает рецепт медицинский.
الطبيب يعطي رحاب الوصفة الطبية . Врач даёт Рихаб рецепт медицинский.
رحاب تعطي الوصفة للصيدلانية . Рихаб даёт рецепт фармацевту (продавщице в аптеке).
رحاب تأخذ دواءها من الصيدلية . Рихаб берёт лекарство её "от" аптекарши.
  14.09
هؤلاء الرجال الثلاثة جنود . Эти мужчины - трое солдат.
جنود كثيرون معا يكونون جيشا . Солдат множество, вместе, составляют армию.
هؤلاء الرجال رياضيون . Эти мужчины - спортсмены.
هذا الرجل جندي . Этот мужчина - солдат.
هؤلاء الناس في الْجيش . Эти люди - в армии.
هؤلاء الناس في البحرية . Эти люди - на флоте.
هؤلاء الناس في السلاح الجوي . Эти люди - в /роде войск/ воздушном (в воздушных войсках).
هؤلاء الناس ليسوا في الجيش . Эти люди - не в армии.
هذا يستخدم في الجيش . Это используется в армии.
هذا يستخدم في البحرية . Это используется на флоте.
هذا يستخدم في السلاح الجوي . Это используется в воздушных войсках.
هذا لا يستخدم في الجيش . Это не используется в армии.
الجنود يلبسون خوذات ليحموا رؤوسهم . Солдаты носят шлемы для защиты голов их.
الملاكمون يلبسون خوذات ليحموا رؤوسهم . Боксёры носят шлемы для защиты голов их.
بني هذا الحائط ليحمي البلد . Сделана эта стена для защиты страны.
بنيت هذه القلعة للحماية . Построена эта крепость/замок для безопасности.
هؤلاء الرجال يقاتلون في حرب . Эти мужчины сражаются в армии.
هؤلاء الرجال يتقاتلون لكن ليسوا في حرب . Эти мужчины сражаются, однако не в армии (боксёры).
يعمل الجندي على طائرة مروحية . Работают солдаты на вертолёте (чинят вертолёт).
يلعب الأطفال بجنود لعب . Играют дети солдатиками игрушечными.
يتقاتل الرجال بالسيوف . Сражаются (эти) мужчины саблями (на шпагах, "при шпаги").
يحمل الرجال بنادق، إنهم يقاتلون . "Носят мужчины мушкеты (ружья), /вправду они/ сражаются."
-> Мужчины воюют, стреляют сейчас.
يحمل الرجال بنادق ولكنهم لا يقاتلون . Носят мужчины мушкеты (ружья), но однако они не сражаются (сейчас).
ليس لدى هؤلاء الرجال سلاح . Нет у этих мужчин оружия.
"Не есть /у/ эти мужчины вооружения."
هذه طائرة مروحية عسكرية . "Эта" - вертолёт военный.
هذه طائرة مروحية مدنية . Это - вертолёт гражданский.
هذه طائرة نفاثة عسكرية . Это - самолёт реактивный военный.
هذه طائرة نفاثة مدنية . Это - самолёт реактивный гражданский.
حرب Война.
سلام Мир.
سلاح Оружие (Ружьё).
أداة Инструмент/приспособление (Ключ гаечный).
يقاتل هؤلاء الناس في حرب . Сражаются эти люди в войне (на войне воюют).
هؤلاء الناس لا يقاتلون . Эти люди не воюют.
السيوف أسلحة . Шпаги - оружия.
البنادق والمسدسات أسلحة . Ружья и пистолеты - оружия.
هذا سلاح . Это - оружие.
هذا ليس سلاحا . Это не является оружием.
هؤلاء الناس يتقاتلون . Эти люди сражаются.
هؤلاء الناس يتعانقون . Эти люди обнимаются.
  14.10
لم تقفز البنت بعد . Не прыгает девочка ещё (пока что не прыгнула).
لم تقفز البنت، ولن تقفز . Не прыгает девочка, и не будет прыгать.
لم يقفز الولد، ولن يقفز . Не прыгает мальчик, и не будет прыгать.
لم يقفز الولد بعد . Не прыгает мальчик пока что.
لم يأكل الرجل التفاحة بعد . Не съел/"ест" мужчина яблоко ещё.
أكل الرجل التفاحة . Съел мужчина яблоко.
لم يسقط الشخص من الحصان بعد . Не падает человек с коня ещё (не упал ещё).
سقط الشخص من الحصان . Упал человек с коня.
لم يصلوا الأرض بعد . Не достигли (они) земли всё ещё (ещё в полёте).
وصلوا الأرض . Достигли (они) земли.
لم يصل إلى الماء بعد . Не достиг ("не прибывает") воды ещё.
لقد وصل إلى الماء . /Уже/ достиг воды.
الساعة الرابعة والنصف تقريبا . Время - четыре с половиной примерно.
الساعة الرابعة والنصف تماما . Время - четыре с половиной точно (в точности 4 с половиной).
الساعة الواحدة تقريبا . Время - час ("первая") примерно.
الساعة الواحدة تماما . Время - час точно.
انتهى تقريبا من قراءة الكتاب . (Он) закончил почти /от/ чтение книги.
أكمل قراءة الكتاب . Закончил (он) чтение книги.
انتهى تقريبا من طي الغسيل . "Закончил почти /от/ складывание белья."
Почти завершил складывать одежду.
أكمل طي الغسيل . (Он) закончил складывать одежду.
لماذا يأكل الولد؟
لأنه يحب الطعام .
Почему ест мальчик?
Т.к. он любит (эту) еду.
الولد لا يأكل رغم أنه يحب الطعام . Мальчик не ест, хотя он любит (эту) еду.
الولد يأكل رغم أنه لا يحب الطعام . Мальчик ест, хотя он не любит (эту) еду.
لماذا لا يأكل الولد؟
لأنه لا يحب الطعام .
Почему не ест мальчик?
Потому что он не любит (эту) еду.
لم يلبس الرجل القبعة بعد . Не носит мужчина шляпу пока что.
الرجل يلبس قبعة بيضاء . Мужчина носит шляпу белую.
يلبس قبعة ،
ورغم ذلك
بدأ يلبس أخرى .
Носит шляпу,
но не смотря на это (и вопреки то),
начинает носить другую (вторую лепит сверху).
يلبس معطفا
ورغم ذلك
بدأ يلبس آخر .
Носит пальто,
но не смотря на это,
одевает другое.
بالرغم من الجو،
هي تستخدم مظلة .
Несмотря на погоду,
она использует зонтик.
هي تستخدم مظلة بسبب الجو . Она использует зонтик, по причине погоды (погода т.к. дождливая).
هي نائمة بسبب الوقت . Она спящая (спит) по причине времени (время спать).
بالرغم من الوقت، هي نائمة . Несмотря на (неподходящее) время, она спящая.
المرأة تلبس هكذا بسبب الجو . Женщина носит такое (такую одежду), по причине погоды.
المرأة تلبس هكذا بالرغم من الجو . Женщина носит такое (такую одежду), вопреки погоде.
الرجل يلبس هكذا بالرغم من دفء الجو . Мужчина носит такое (такую одежду), вопреки тёплой погоде
الرجل يلبس هكذا لأن الجو دافئ . Мужчина носит такое (такую одежду), потому что погода жаркая..
لأنها طويلة، هي تستطيع أن تصل إلى الصندوق . Т.к. она высокая, она может /чтоб/ достигает (может достичь) коробку.
بالرغم من أنها طويلة،
هي لا تستطيع أن تصل إلى الصندوق .
Не смотря на то, что она высокая,
она не может достичь коробки.
لأنها قصيرة،
هي لا تستطيع أن تصل إلى الصندوق .
Т.к. она короткая,
она не может достичь коробки.
بالرغم من أنها قصيرة،
 يمكنها أن تصل إلى الصندوق .
Не смотря на то, что она короткая,
может она достичь коробки ("/что/ достигает к коробка").