Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  13/2 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам


К повторению: С.Ф. 05/3

لكل عمل وقت خاص
Для каждого дела/работы - время положенное
(отведённое для работы время)
1000 слов
69 حرف буква, символ حروف буквы, символы
  حَرف   حُرُوف  

Определённый артикль
"Частица маркировки" "Аль/Эль" указывает на /данный/ предмет.
Чтобы сказать "Один некий предмет", используется "ун" (окончание, записываемое диакритиком) в конце слова.
"Ун" не может быть одновременно с "Аль/Эль".
"Частица маркировки" أداة التعريف  
"Аль/Эль" الـ  
     
Данная книга. الـكتاب  
Книга, книги (собирательное). كتاب  
(Одна некая) книга كتابٌ  
     
Лунные и солнечные буквы
С "солнечными" буквами, определённый артикль укорачивается до "а", начальная буква слова удваивается.
(В Арабском считается, что слово не может начинаться с гласной).
/Данная/ Луна. الـقـمر  
Луна قـمر  
"Буквы лунные" الحروف القمرية  
     
/Данное/ Солнце. الـشّمس  
Солнце شمس  
"Буквы солнечные" الحروف الشمسية  
     
Солнце الـشّمس ش
  شّمس  
     
Мужчина الـرّجـل ر
  رّجـل  
     
Огонь الـنّــار ن
  نّــار  
     
Волшебство الـسّحـر س
  سّحـر  
     
Погода, климат الـطّـقس ط
  طّـقس  
     
Ночь الـلّـيـل ل
  لّـيـل  
     
Фиги, финики الـتّـمـر ت
  تّـمـر  
     
Снег الثّلج ث
  ثّلج  
     
Курица الدّجاج د
  دّجاج  
     
Золото الذّهب ذ
  ذّهب  
     
Жираф الزّرافة ز
  زّرافة  
     
Картинка الصّورة ص
  صّورة  
     
Лягушка الضّفدع ض
  ضّفدع  
     
Грязь; Глина الطّين ط
  طّين  
     
Спина الظّهر ظ
  ظّهر  
     
"Этот/Эта" + слово с определённым артиклем.
В таких конструкциях, "хада / хадихи" означает "это - ..."
Этот (муж.р.) هذا  
Эта (жен.р.) هذه  
     
Этот друг.
(или "это - друг").
هذا الـصَديق.  
Эта коллега.
Это - коллега (жен.р.).
 هذه الـزميلة.  
     
Для дополнительной выразительности ("это - тот самый / именно этот / вот оно ...") вставляется местоимение "он/она" перед словом с определённым артиклем.
"Она"/"Они" هي  
"Эта она /данная/ девочка."
Это - та самая девочка.
Вот эта /собственной персоной/ девочка.
هذه هي الفتاة.  
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة السادسة Эпизод 6 Episodio 6º
  02:01 - аудио здесь  
آه ، هذا جامع الأزهر على اليسار . А, это мечеть Яркий слева? ¡ah, esa es la mezquita del Azhar, a la izquierda!
     
لا ، هذا جامع الحسين . Нет, это мечеть Хусейн. no, esa es la mezquita del Husein
     
وأين الأزهر إذن ؟ И где Яркий тогда? y entonces... ¿dónde está al-Azhar?
     
هنا على اليمين . Там, справа. aquí, a la derecha
     
آه ، جميل للغاية . Ах, красивый чрезвычайно. ¡ah, es muy bonita!
     
إنّه لا يذهب إلى لبسوق . Он не едет на рынок. no va al zoco
     
طريق صلاح سالم ..
آه .. سيذهب إلى القلعة
Дорога Салах Салим.
А, поедет в крепость!
es el camino de Salah Salim..
¡ah, va al castillo!
     
أو إلى المطار . Либо в аэропорт. o al aeropuerto
     
المطار .. نعم نعم .. هذا طريق المطار . Аэропорт.. Да, да. Это дорога (в) аэропорт. el aeropuerto, sí, sí, es el camino del aeropuerto
     
لا إلى القلعة و لا إلى المطار . Ни в крепость, ни в аэропорт. ni al castillo, ni al aeropuerto
     
إلى أين يذهب ؟ Куда же едет? ¿a dónde va?
     
أنظر ! يدخل الحواري . Гляди! Входит (в) "Апостол". ¡mira ... entra hacia "el Apostol"!
     
بيوت صغيرة وأبوابها مُزَركَشة . Домики маленькие и двери украшенные? casitas con sus puertas adornadas
     
هذه لبست بيوتاً .. Эти - не "домики". eso no son casas...
إنّها المقابر الإسلاميّة . Они - могилы (мавзолеи) исламские. son los mausoleos islámicos
كلّ عائلة لها مقبرتها . Каждая семья, у ней мавзолей её. cada familia tiene su mausoleo
     
وتكتُب اسمها على الباب ؟ И пишут имена их на дверях? ¿y escriben su nombre sobre la puerta?
     
وبعض الآيات القُرآنية . И несколько строф коранических. y unos versículos coránicos
     
هذه المقابر فريدة منَ نوعها . Эти мавзолеи - уникальны в их роде. estas tumbas son únicas en su género
     
لا ! ليست فريدة .
هي موجودة في المغرب أيضاً .
Нет, не уникальные.
Они присутствуют в Марокко также.
¡no, no son únicas,
también las hay en el Magreb!
     
إنتبه ..
إنّه يُطلق النّار ..
Осторожно,/Внимательно!
Он "стреляет" огонь..
¡cuidado!...
que abre fuego
     
إبتعد يه جاك ، سأطلق النّار ! Отойди, о Жак! Открою огонь! ¡sepárate Jack, voy a disparar !
     
كارثة ! Катастрофа! ¡qué catastrofe!
  13.06
هو لا يستطيع ان يتكلم أي لغة .
الناس فقط يتكلمون .
Он не может говорить ни на каком языке.
Люди только говорят.
هذا الشخص لا يستطيع ان يتكلم .
هذا الشخص صغير جدا على الكلام .
Этот человек не может говорить.
Этот человек маленький очень (слишком) для речи (чтобы говорить).
المرأة تتكلم مع الرجل . Женщина говорит с мужчиной.
المرأة تتكلم مع البنت . Женщина говорит с девочкой.
يتكلم هؤلاء الناس اللغة الكورية . Говорят эти люди на языке корейском.
يتكلم هؤلاء الناس اللغة الإنجليزية . Говорят эти люди на языке английском.
يتكلم هذا الشخص اللغة العربية . Говорит эта персона (этот человек) на языке арабском.
يتكلم هذا الشخص اللغة الروسية . Говорит эта персона (этот человек) на языке русском.
يتكلم هؤلاء الناس اللغة الصينية . Говорят эти люди на языке китайском.
يتكلم هؤلاء الرجال اللغة اليونانية . Говорят эти мужчины на языке греческом.
يتكلم هؤلاء الرجال اللغة الألْمانية . Говорят эти мужчины на языке немецком.
يتكلم هؤلاء الناس اللغة الإنجليزية . Говорят эти мужчины на языке английском.
في هذا البلد، يتكلم الناس اللغة الفرنسية . В этой стране, говорят люди на языке французском.
في هذا البلد، يتكلم الناس اللغة اليابانية . В этой стране, говорят люди на языке японском.
في هذا البلد، يتكلم الناس اللغة الإسبانية . В этой стране, говорят люди на языке испанском.
في هذا البلد، يتكلم الناس اللغة الإيطالية . В этой стране, говорят люди на языке итальянском.
   
هذه الموزة تبدو لذيذة، أنا جائعة . Этот банан выглядит вкусным, я голодная.
عفوا، أنا بدأت فقط أتعلم العربية،
هل يمكنك أن تعيدي
ذلك ببطء؟
Извини, я начинаю только изучать/"изучаю" арабский,
можешь ли (к женщине) повторить (/чтоб/ ты повторяешь)
это медленно?
أنا قلت:
"هذه الموزة تبدو لذيذة، أنا جائعة ."
Я сказала:
"Этот банан выглядит вкусным, я голодная."
   
أحب تلك القبعة البنفسجية . Мне нравится (хочу) ту шляпу фиолетовую.
عفوا، أنا بدأت فقط أتعلم العربية .
هل يمكنك أن تعيد
ذلك ببطء؟
Извини, я начинаю только изучать/"изучаю" арабский,
можешь ты ли (к мужчине) повторить
это медленно?
 
أنا قلت:
"أحب تلك القبعة البنفسجية ."
Я сказал:
"Мне нравится (хочу/люблю) ту шляпу фиолетовую."
   
هذا الطفل ظريف . Этот малыш милый/забавный.
عفوا، أنا بدأت فقط أتعلم العربية .
هل يمكنك أن تعيدي ذلك ببطء؟
Извини, я начинаю только изучать арабский,
можешь ли (к женщине) повторить это медленно?
أنا قلت:
"هذا الطفل ظريف ."
Я сказала:
"Этот малыш милый/забавный."
   
يا ليت كان عندي ليموزين مثل هذه . О если бы был у меня лимузин, "как эти".
عفوا، أنا بدأت فقط أتعلم العربية .
هل يمكنك أن تعيد ذلك ببطء؟
Извини, я начинаю только изучать арабский,
можешь ли (к мужчине) повторить это медленно?
أنا قلت:
"يا ليت كان عندي ليموزين مثل هذه ."
Я сказал:
если бы был у меня лимузин, как эти."
   
هناك راكب دراجة واحدة . "Там ездок велосипеда одна."
Вон там велосипедист.
عفوا . أنا لم أفهم ما قلت .
هل يمكنك أن تقولي ذلك مرة ثانية
ببطء أكثر؟
Извини. Я не понимаю, что сказала ты (к женщине).
Можешь ли сказать это второй раз
"медленнее более" (помедленнее).
أنا قلت إن هناك
راكب دراجة واحدة .
Я сказала, что там
один велосипедист.
   
هناك كثير من راكبي الدراجات . Там много велосипедистов.
عفوا، أنا لم أفهم ما قلت .
هل يمكنك أن تقول ذلك
مرة ثانية ببطء أكثر؟
Извини. Я не понимаю, что сказал ты (к мужчине).
Можешь ли /чтоб/ ты говоришь то
"
раз второй" помедленнее.
أنا قلت إن هناك كثيرا من راكبي الدراجات . Я сказал, что там много /из/ велосипедистов.
   
هناك قبعات كثيرة . Там много шляп.
عفوا، أنا لم أفهم ما قلت .
هل يمكنك أن تقولي ذلك مرة ثانية ببطء أكثر؟
Извини. Я не понимаю, что сказала ты (к женщине).
Можешь ли сказать это второй раз помедленнее.
أنا قلت إن هناك قبعات كثيرة جدا . Я сказала, что там шляп много очень.
   
هناك قبعتان فقط . Там шляпы /две/ только.
عفوا . أنا لم أفهم ما قلت .
هل يمكنك أن تقول ذلك مرة ثانية ببطء أكثر؟
Извини. Я не понимаю, что сказал ты (к мужчине).
Можешь повторить то второй раз помедленнее.
أنا قلت إن هناك قبعتين فقط . Я сказал, что там шляпы /две/ только.
   
هذا الشخص له شارب وليس له لحية . Этот человек, у него усы и нет у него бороды.
هل يمكنك أن تعيد ذلك، من فضلك؟
أنا أعرف قليلا من العربية فقط . .
Можешь ли /чтоб/ повторяешь то, пожалуйста?
я знаю немного /из/ арабского лишь.
هذا الشخص له شارب وليس له لحية . Этот человек, у него усы и нет у него бороды.
   
هذا الشخص له لحية وليس له شارب . Этот человек, у него борода и нет у него усов.
هل يمكنك أن تعيد ذلك، من فضلك؟
أنا أعرف فقط قليلا من العربية .
Можешь ли /чтоб/ повторяешь то, пожалуйста?
я знаю немного /из/ арабского лишь.
هذا الشخص له لحية وليس له شارب . Этот человек, у него борода и нет у него усов.
   
هذا الشخص له شارب ولحية . Этот человек, у него усы и борода.
هل يمكنك أن تعيد ذلك، من فضلك؟
أنا أعرف فقط قليلا من العربية .
Можешь ли /чтоб/ ты повторяешь то, пожалуйста?
я знаю немного /из/ арабского лишь.
هذا الشخص له شارب ولحية . Этот человек, у него усы и борода.
   
هذا الشخص ليس له شارب ولا لحية . Этот человек, у него нет усов и нет бороды.
هل يمكنك أن تعيد ذلك، من فضلك؟
أنا أعرف فقط قليلا من العربية .
Можешь ли /чтоб/ повторяешь то, пожалуйста?
я знаю немного /из/ арабского лишь.
هذا الشخص ليس له شارب ولا لحية . Этот человек, у него нет усов и нет бороды.
   
هناك صورة قطط على هذا القميص . "Там картинка котов на той рубашке."
أنا بدأت فقط أتعلم الكلام بالعربية .
هل يمكنك أن تعيدي ذلك ببطء؟
Я начинаю только изучать язык арабский.
Можешь ли повторить "то" медленнее?
أنا قلت إن هذا القميص عليه صورة قطط . Я сказала, /вправду/ (что) та рубашка, на ней картинка котов.
   
هناك صورة دب على هذا القميص . "Там картинка медведя на той рубашке."
أنا بدأت فقط أتعلم الكلام بالعربية .
هل يمكنك أن تعيد ذلك ببطء؟
Я начинаю только изучать язык арабский.
Можешь ли повторить "то" медленнее?
أنا قلت إن هذا القميص عليه صورة دب . Я сказал, что та рубашка, на ней картинка медведя.
   
هناك صورة وجه على هذا القميص . "Там картинка лица (смайлик) на той рубашке."
أنا بدأت فقط أتعلم الكلام بالعربية .
هل يمكنك أن تعيدي ذلك ببطء؟
Я начинаю только изучать язык арабский.
Можешь ли повторить "то" медленнее?
أنا قلت إن هذا القميص عليه صورة وجه . Я сказала, что та рубашка, на ней картинка лица.
   
ليس هناك صورة على هذا القميص . Нет "там" картинки на той рубашке.
أنا بدأت فقط أتعلم الكلام بالعربية .
هل يمكنك أن تعيد ذلك ببطء؟
Я начинаю только изучать язык арабский.
Можешь ли повторить "то" медленнее?
أنا قلت إن هذا القميص ليس عليه صور . Я сказал, что та рубашка, нет на ней картинки.
   
كم زهرة هناك؟ Сколько цветов там?
أعرف جواب سؤالك .
هناك زهرة واحدة .
Знаю отчет вопроса твоего (на вопрос).
Там цветок один ("цветка одна").
   
كَم بالونة في السماء؟ Сколько воздушных шаров на небе?
أعرف جواب سؤالك .
هناك ثلاث بالونات في السماء .
Знаю ответ на вопрос твой.
Там три шара воздушных на небе.
   
كم بالونة في السماء؟ Сколько воздушных шаров на небе?
لا أعرف جواب سؤالك . Не знаю ответ на вопрос твой.
   
كم زهرة هناك؟ Сколько цветов там?
لا أعرف جواب سؤالك . Не знаю ответ на вопрос твой.
   
كم دراجة هناك؟ Сколько велосипедов там?
ماذا قلت؟ Что говоришь?
أنا سألتك كم دراجة هناك . Я спросила тебя, сколько велосипедов там.
هناك واحدة فقط . Там "одна" (велосипед - /она/) лишь.
   
كم قبعة هناك؟ Сколько шляп там?
ماذا قلت؟ Что говоришь?
أنا سألتك كم قبعة هناك . Я спросил тебя, сколько шляп там.
هناك قبعات كثيرة جدا . Там - очень много шляп.
   
كم قبعة هناك؟ Сколько шляп там?
ماذا قلت؟ Что говоришь?
أنا سألتك كم قبعة هناك . Я спросила тебя, сколько шляп там.
هناك قبعتان . Там - шляпы /две/.
   
كم دراجة هناك؟ Сколько велосипедов там?
ماذا قلت؟ Что говоришь?
أنا سألتك كم دراجة هناك . Я спросил тебя (к женщине), сколько велосипедов там.
هناك عدة دراجات . Там - несколько велосипедов.
  13.07
أمل تريد أن تزور صديقتها . Амаль хочет посетить ("чтоб она посещает") подругу её.
هي تمشط شعرها بفرشاة الشعر . Она расчёсывает волосы её "щёткой волос".
هي تنظف أسنانها بفرشاة الأسنان . Она чистит зубы её щёткой зубной.
هي تضع أحمر الشفاه . Она применяет/"ложит" "красные губы" (помаду губную).
أمل تفكر ماذا تضع في حقيبة السفر . Амаль думает, что положить в "сумку путешествия".
هي تضع فرشاة أسنان ومعجون أسنان
في حقيبة الأدوات الشخصية .
Она ложит зубную щётку, и зубную пасту
в "сумку принадлежностей персональных" (сумочка ручная).
أمل تضع شامبو داخل حقيبة الأدوات الشخصية . Амаль ложит шампунь в "сумку принадлежностей персональных".
هي تضع قطعة صابون
داخل حقيبة الأدوات الشخصية .
Она ложит кусок мыла
внутрь "сумки принадлежностей персональных".
تغلق حقيبة الأدوات الشخصية . Закрывает "сумку принадлежностей персональных".
تضع حقيبة الأدوات الشخصية داخل حقيبة السفر . Ложит "сумку принадлежностей персональных" внутрь "сумки путешествия" (в чемодан).
أمل تضع ملابسها داخل حقيبة سفرها . Амаль ложит одежду её в сумку дорожную её.
أمل تغلق حقيبة السفر . Амаль закрывает сумку дорожную.
هي تغلق التلفزيون . Она выключает телевизор.
أمل تغلق النافذة . Амаль закрывает окно.
هي تسدل الستائر . Она опускает занавески.
أمل تطفئ النور . Амаль выключает свет.
هي تلتقط نظارتها الشمسية . Она берёт "очки её солнечные".
أمل تضع نظارتها الشمسية . Амаль одевает очки её солнцезащитные.
هي تحمل الحقيبة إلى خارج المنزل . Она несёт сумку к выходу (из) дома.
هي تخرج مفتاح المنزل من حقيبة يدها . Она вытаскивает ключи дома из сумки ручной её.
أمل تقفل الباب الأمامي . Амаль закрывает на ключ дверь переднюю.
أمل تحمل حقيبتها إلى السيارة . Амаль несёт сумку её к машине.
هي تخرج مفتاح السيارة من حقيبة يدها . Она вытаскивает ключи машины из сумки ручной её.
هي تفتح القفل وتفتح شنطة السيارة . Она открывает замок и открывает "чемодан машины" (багажник).
أمل تضع الحقيبة في شنطة السيارة . Амаль ложит сумку в багажник.
أمل تقفل شنطة السيارة . Амаль закрывает багажник.
هي تفتح غطاء محرك السيارة . Она открывает крышку мотора машины.
هي تفحص الزيت . Она проверяет (уровень) масла.
أمل تضيف زيتا لسيارتها . Амаль заливает масло в машину её.
أمل تضيف ماءا لسيارتها . Амаль заливает воду/воды в машину её.
هي تفحص ضغط الهواء . Она проверяет давление воздуха (в шинах).
هي تضبط المرآة . Она поправляет/настраивает зеркало.
أمل تذهب إلى محطة الوقود . Амаль едет к бензоколонке.
أمل تضيف هواءا في الإطار . Амаль накачивает/"впускает" воздух в колесо.
هي تملأ خزان الوقود بالبنزين . Она заполняет резервуар топлива (бензобак) бензином.
هي تأخذ صودا . Она берёт соду (газировку).
أمل تأخذ خريطة . Амаль берёт карту.
أمل تدفع ثمن كل شيء اشترته . Амаль платит цену (за) все покупки.
هي تأخذ الباقي . Она берёт сдачу.
هي تقود سيارتها وتذهب . Она ведёт машину её и едет.
  13.08
ناولني المفك من فضلك . Дай мне отвёртку, пожалуйста.
ناولني الملح من فضلك . Дай мне соль, пожалуйста.
ناولني المنشار من فضلك . Дай мне пилу, пожалуйста.
ناولني المنشفة من فضلك . Дай мне полотенце, пожалуйста.
تسلم الميكانيكي ما طلبه . Получил механик что просил/заказывал он.
لم يتسلم الميكانيكي ما طلبه . Не получил механик что просил он.
تسلمت المرأة التي في المطبخ ما طلبته . Получила женщина, которая на кухне, что просила она.
لم تتسلم المرأة التي في المطبخ ما طلبته . Не получила женщина, которая на кухне, что просила она.
هذا الشخص طلب مفتاحا إنجليزيا . Этот мужчина просил "ключ английский" (разводной ключ).
لم تطلب السكرتيرة مفتاحا إنجليزيا . Не просила секретарша разводной ключ.
هذا الشخص طلب منشفة . Этот человек/персона просил полотенце.
لم يطلب النجار منشفة . Не просил плотник полотенце.
هذا الشخص يطلب مفتاحا إنجليزيا . Этот человек просит разводной ключ.
هذا الشخص يطلب البريد . Этот человек просит почту.
هذا الشخص يطلب منشارا . Этот человек просит пилу.
هذا الشخص يطلب منشفة . Этот человек просит полотенце.
ناوليني البريد، من فضلك . Передай мне почту, пожалуйста (к женщине).
ناولني الهاتف، من فضلك . Передай мне телефон, пожалуйста (к мужчине).
ناوليني المطرقة، من فضلك . Передай мне молоток, пожалуйста (к женщине).
ناوليني الرموت، من فضلك . Передай мне пульт дистанционного управления (remote), пожалуйста (к мужчине).
الرجل يطلب ورقا . Мужчина просит бумагу.
الرجل يطلب المطرقة . Мужчина просит молоток.
المرأة تطلب الملح . Женщина просит соль.
المرأة تطلب الرموت . Женщина просит remote (ПДУ).
الولد يسأل المعلمة سؤالا . Мальчик спрашивает/задаёт учительнице вопрос.
المعلمة تجيب على سؤال الولد . Учительница отвечает на вопрос мальчика.
العلامة الحمراء هي علامة استفهام . Знак красный - "она" знак вопросительный.
العلامة الحمراء هي نقطة . Знак красный - "она" точка.
أين مفاتيح سيارتي؟ Где ключи машины моей?
إنها بجانب الْمصباح . Они рядом с лампой.
كم الساعة؟ Сколько время?
Который час?
الساعة الآن الثانية . Сейчас три часа.
"Время сейчас третья."
هي تسأل سؤالا . Она задаёт вопрос.
هو يجيب على سؤالها . Он отвечает на вопрос её.
هو يسأل سؤالا . Он задаёт вопрос.
هي تجيب على سؤاله . Она отвечает на вопрос его.
هي تطلب شيئا . Она просит что-то.
هو يسأل سؤالا . Он задаёт вопрос.
هو يناولها الهاتف . Он передаёт ей телефон.
هي تناوله الهاتف . Она передаёт ему телефон.
  13.09
هذا القميص لا يناسب الولد .
هو أكبر من اللازم .
Эта рубашка не подходит мальчику.
"Он" (рубашка) больше чем необходимо.
هذا القميص يناسب الولد .
هو على مقاسه .
Эта рубашка подходит мальчику.
"Он" по размеру его.
هذا القميص لا يناسب الرجل .
هو أصغر من اللازم .
Эта рубашка не подходит мужчине.
"Он" меньше чем необходимо.
هذا القميص يناسب الرجل .
هو المقاس الصحيح .
Эта рубашка подходит мужчине.
"Он" размера верного.
المفتاح لا يناسب القفل . Ключ не подходит (к) замку.
المفتاح يناسب القفل . Ключ подходит (к) замку.
الفتحة ستكفي الولد . Дыра будет подходящей мальчику.
(сможет влезть в неё)
الفتحة لن تكفي الولد . Дыра не достаточна (для) мальчика.
(не сможет влезть в неё)
يستطيع الولد أن يركب الدراجة بدون مساعدة . Может мальчик ехать на велосипеде без помощи.
الولد أصغر من أن يركب الدراجة بدون مساعدة . Мальчик меньше, чем /чтоб/ ехать на велосипеде без помощи.
الدراجة صغيرة على الرجل . Велосипед (слишком) маленький для мужчины.
القميص صغير على الرجل . Рубашка (слишком) маленькая для мужчины.
البرد شديد بحيث لا يسمح بالسباحة . "Холод интенсивный" так чтобы "не позволяет плавание".
(Слишком холодно, чтобы плавать.)
ليس البرد شديدا بحيث لا يسمح بالسباحة . "Не есть холод интенсивный так что не позволяет при плавание".
(Не слишком холодно, чтобы плавать - можно плавать.)
إنه عال جدا للقفز من هنا . Вправду он высоко очень/сильно чтобы прыгать ("для прыгание") оттуда.
إنه ليس عاليا جدا للقفز من هنا . Он не есть высоко очень/сильно чтобы прыгать  оттуда.
هذا الكوكب بعيد بحيث لا يمكن الذهاب إليه . Эта планета далеко, так что не возможно отправление "к нему" (к Юпитеру).
ليس هذا الكوكب بعيدا
بحيث لا يمكن الذهاب إليه .
إنه كوكب الأرض .
Не есть эта планета далеко/"дальним"
так что не возможно (бы) путешествие "к нему".
/Вправду/ он - планета Земля.
البرد شديد بحيث لا يمكن لبس السروال القصير . Холод интенсивный, так что не возможно "ношение штанов коротких" (шорты нельзя носить).
ليس البرد شديدا بحيث لا يمكن
لبس السروال القصير .
Не есть холод интенсивным, так что не возможно
ношение шорт.
تملأ المرأة شيئا . Наполняет (наливает) женщина что-то.
تفرغ المرأة شيئا . Опустошает (выливает) женщина что-то.
ملأت المرأة شيئا . Наполнила женщина что-то.
أفرغت المرأة شيئا . Опустошила женщина что-то.
ليس هناك حليبا يكفي لملء الكوب . Нет "там" молока достаточно чтобы наполнить ("для наполнение") стакан.
هناك حليب أكثر مما تتسع الكوب . "Там" молока больше /от/ что вместится (в) стакан.
(молока больше, чем поместится в стакан)
عدد الشوكات يكفي الطبق . Количество вилок достаточно (для имеющегося количества) тарелок.
ليس هناك شوكات تكفي الطبق . Нет "тут" вилок, достаточных (для) тарелки.
هذا البلي لا يملأ الكوب . Эти шарики (мраморные) не наполнят стакан.
هذا البلي ربما ملأ الكوب تماما . Эти шарики вероятно заполнят стакан полностью.
هذا العدد من البلي سيملأ الكوب ويزيد . Это количество /от/ шариков заполнят стакан и переполнят.
هذا الحليب سيملأ الكوب ويزيد . Это молоко заполнит стакан и переполнит.
لا يكفي البلي لملئ الكوب . Не достаточно шариков чтобы заполнить стакан.
لا يكفي الكوب لهذا البلي الكثير . Не достаточно стакана для этих шариков множества.
(стакан не достаточно большой)
هناك بلي يكفي فقط لملئ الكوب . "Тут" шариков достаточно лишь для заполнения стакана.
هناك حليب أكثر مما تتسع الكوب . "Тут" молока больше /от/ что поместится в стакан.
هناك بعض البلي
لم يتسع لها الكوب .
"Там" некоторые шарики (несколько шариков),
"не вмещает для них стакан" (в стакан не помещаются).
هناك بلي كثير لم يتسع لها الكوب . "Там" шариков много, не вмешает их стакан.
هناك بلي يكفي فقط لملئ الكوب . "Там" шариков достаточно лишь чтобы наполнить стакан.
ليس هناك بلي يكفي لملئ الكوب . Нет "там "шариков, достаточных для наполнения стакана.
  13.10
نسي الرجل أن يربط حزامه . Забыл мужчина /чтоб/ застегнуть/"застёгивает" ремень его.
تذكر الرجل أن يربط حزامه . Не забыл ("вспомнил") мужчина застегнуть ремень его.
نسي هذا الرجل أن يربط حذاءه . Забыл этот мужчина "закрепить ботинки его" (завязать шнурки)
تذكر هذا الرجل أن يربط حذاءه . Не забыл этот мужчина "закрепить ботинки его".
نسي أن يمشط شعره . Забыл расчесать волосы его.
تذكر أن يمشط شعره . Не забыл расчесать волосы его.
نسي أن يشتري وقودا . Забыл купить горючего (бензин).
تذكر أن يشتري وقودا . Не забыл купить горючего.
نسي حقيبة يده . Забыл сумку ручную его.
نسي جواز سفره . Забыл паспорт его.
لم ينس حقيبة يده . Не забыл сумку ручную его.
لم ينس جواز سفره . Не забыл паспорт его.
أضاعت مفاتيحها . Потеряла ключи её.
وجدت مفاتيحها . Нашла ключи её.
فقد صرافته . Потерял деньги его.
وجد صرافته . Нашёл деньги его.
أضاع قلمه . Потерял ручку (шариковую) его.
وجد قلمه . Нашёл ручку его.
أضاعت أحمر الشفاه . Потеряла губную помаду.
وجدت أحمر الشفاه . Нашла губную помаду.
هي تستمع إلى الموسيقى . Она слушает /к/ музыку.
هو يستمع إلى حديثها . Он слушает "к/ разговор её" (как она говорит).
هو يستمع إلى الموسيقى . Он слушает /к/ музыку.
هي تستمع إلى حديثه . Она слушает "к/ разговор его" (как он говорит).
هم يستمعون إلى حديثها . Они слушают как она говорит.
هم يستمعون إلى الموسيقى . Они слушают музыку.
هي تستمع إلى حديثهم . Она слушает разговор их.
هي لا تستطيع أن تسمعهم
لأنها تلبس سماعات .
Она не может слышать их
т.к. она носит наушники.
كسر الولد الفنجان . Разбил мальчик чашку.
الأم تسأل:
"من كسرالفنجان؟"
Мать спрашивает:
"Кто разбил чашку?"
يكذب الولد ويقول:
"لم أكسره . هو كسره ."
Врёт мальчик и говорит:
"Не разбил/"разбиваю его" (чашку). Он разбил его".
يقول الولد الحقيقة .
يقول:
"أنا كسرت الفنجان ."
Говорит мальчик правду.
Говорит:
"Я разбил чашку".
كسر الولد الفنجان . Разбил мальчик чашку.
تسأل الأم:
"من كسرالفنجان؟"
Спрашивает мать:
"Кто разбил чашку?"
يكذب الولد . Врёт мальчик.
يقول الولد الحقيقة . Говорит мальчик правду.
يقول الرجل:
"ليس معي كتاب ."
هو يقول الحقيقة .
Говорит мужчина:
"Нет у меня ("со мной") книги."
Он говорит правду.
يقول الرجل:
"ليس معي كتاب ."
هو يكذب .
Говорит мужчина:
"Нет у меня книги."
Он врёт.
تقول المرأة:
"ليس معي نقود ."
هي تكذب .
Говорит женщина:
"Нет у меня денег."
Она врёт.
تقول المرأة:
"ليس معي نقود ."
هي تقول الحقيقة .
Говорит женщина:
"Нет у меня денег."
Она говорит правду.