Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  12/2 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам


К повторению: С.Ф. 05/1

الحمد الله رب السموات والأرض
Хвала Аллаху, хозяину небес и земли
1000 слов / nouns.m4a
67 اِسم имя, название الأسـماء имена, названия
  الاسم (данное) имя, название    
  اِسْم 14703.wav الأسْـماء al-asmaa-a.wav

Существительные
Типичное окончание женского рода для существительных - это "та марбута".
Другой вариант индикатора женского рода - это "хамза", слова с "хамза" почти наверняка женского рода.

* некоторые слова могут иметь нестандартный род, смотрите примеры
** если видите слово без окончания "та марбута", не забывайте, что оно может иметь собирательный смысл (e.g. бык - > все быки; говядина)
*** если видите слово c окончанием "та марбута" - это может быть определением ("прилагательным") во множественном числе
та марбута (окончание)   ـة ة ta marbuta
хамза (часть слова)   ء hamza
  Masculine Singular Feminine Singular  
  Мужской род ед.ч. Женский род ед.ч.  
учитель / учительница مُعلِّم مُعلِّمة teacher
профессор, господин أستاذ أستاذة professor/teacher/sir
ученик طالب طالبة student
друг صَديق صَديقة friend
коллега زميلٌ زميلة colleague
муслим, мусульманин مسلم مسلمة muslim
мыслитель, философ مفكّر مفكّرة thinker
переводчик مترجم مترجمة translator
начинающий مبتدىء مبتدئـة beginner
эксперт خبير خبيرة expert
репортёр مراسل مراسلة envoy, reporter
(someone sent on a mission)
писатель, автор مؤلف مؤلفة writer, author
       
женщина   امرأة woman
мужчина
(с "ун" в конце - "мужчина один некий)
رَجُلٌ   man
       
стол   طاولة table
город   مدينة city
       
книга كتاب   book
нос أنف   nose
       
ветер (жен.р.)   ريح wind
пустыня   صحراء desert
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الخامسة Эпизод 5. Episodio 5º
  02:15 аудио здесь  
يبقى الملح و البهار . Остаётся (не хватает) соли и перца/специй. faltan la sal y la pimienta
     
والفلفل ..
هل تحبّ البطاطس ؟
И перец ..
Любишь ли картофель?
y el pimiento,
¿te gustan las patatas?
     
نعم . لكن .. البطاطس  ليست مصريّة Да. Однако, картофель/бататы не египетские. sí, pero… las patatas… no son egipcias…
هناك كباب على اللائحة Тут кебаб в меню. hay kebab en la carta
     
فائض من المطابخ العسكريّة العثمانيّة Остатки кухни военной оттоманской. restos de las cocinas militares otomanas
     
والفتّة . А фетта? ¿y la fetta?
     
رزّ وعيش و صلصة (ثوم و خلّ و زبدة) Рис, и хлеб, и сальса (чеснок, уксус и масло). arroz, pan y salsa (de ajo, vinagre y mantequilla)
     
أفضّل الحمام المحشي Хотел бы голубя "набитого" (фаршированного). prefiero la paloma rellena
     
ستأكل محشي الرصاص . Будешь есть наполнитель свинцовый. comerás relleno de plomo
     
والملوخية ؟ А аль-молухрия? ¿y la mullujiya?
     
آه .. هذا طعام شتاء : А, это еда зимняя. ¡Ah! esa es comida de invierno:
رزّ ولحم غنم وبصل وخلّ وعيش محمّص . Рис, и мясо овцы, и лук, и уксус, и хлеб жареный. arroz, carne de cordero, cebolla, vinagre y pan tostado
     
أين الكسكس ؟ Где кускус? ¿dónde está el cuscús?
     
الكسكس في المغرب فقط . Кускус - только в Марокко. el cuscús es sólo en Marruecos
     
آه .. أريد باميا . А.. Хочу бамия. ¡ah!... quiero bamia
     
جيّد . لا تجدها بسهولة في فرنسا . Отлично. Не найдёшь её легко во Франции. muy bien, no se encuentra fácilmente en Francia
     
ماذا تشرب ؟ خمراً ؟ Что пить? Вино? ¿qué bebes? ¿vino tinto?
     
لا لا ، ماء . Нет нет, воду. no, agua…
     
ماء النيل . Воду Нила? ¿agua del Nilo?
     
ماء مصفّى . Воду фильтрованную. agua filtrada
     
والجبنة ؟ А сыр? ¿y queso?
     
لا! لا! لسنا في فرنسا . Нет, нет! Мы не во Франции. ¡no, no! no estamos en Francia
     
والحلوى ؟ А сладости? ¿y de postre?
     
هل تحبّ السكّر والعسل ؟ Любишь ли сахар, и мёд? ¿te gustan el azúcar y la miel?
     
باعتدال . В умеренных (количествах). con moderación
     
أطلب مهلبية : كريما بالفنيليا .. Закажи мухаллабия - крем (сливки) с ванилью. pide mahlabiya : crema con vainilla…
هذا المطعم سيء . Это ресторан омерзительный. este restaurante es detestable
     
كلّ شيء واضح . Всё ясно. todo está claro,
هذا المطعم تغطية لأعمال احتيالية . Этот ресторан - прикрытие для дел мошеннических. este restaurante es una tapadera de negocios sucios
     
تنظيف المال المسروق .. Отмывают деньги ворованные.. para lavar dinero robado…
سأخبر وزارة المالية و الضرائب Проинформирую министерство финансов и налоговую. informaré al Ministerio de Economía y Hacienda
     
قل لي : حبيب .. من هذا الشخص على العتبة ؟ Скажи мне, Хабиб: Кто этот человек на пороге? dime… Habib… ¿quién es ese individuo en el umbral?
     
هذا سائق سيّارة المطار !
تعال !
Это - водитель машины аэропорта!
Иди (идём)!
¡es el chofer del coche del aeropuerto!
¡ven!
  12.06
يقفز آدم على السرير . Прыгает Адам на кровати.
عادت أم آدم إلى المنزل لتوها . Вернулась мать Адама домой только что.
تقول أم آدم :
" كف عن القفز على السرير!"
Говорит мать Адама:
"Прекращай прыгать на кровати."
يكف آدم عن القفز وينزل من السرير . Прекращает Адам прыгать ("/чтоб/ прыгание") и спускается с кровати.
يرمي آدم الورق . Разбрасывает Адам бумагу.
تقول الأم لآدم :
"التقط الورق ."
Говорит мать Адаму:
"Собирай бумагу."
يرفع آدم الورق . Собирает Адам бумагу.
يضع آدم الورق في سلة المهملات . Ложит Адам бумагу в корзину мусорную.
هات لي هذه الجاكيت، من فضلك . Подай этот жакет, пожалуйста.
ساعدني في رفع هذا، من فضلك . Помоги мне поднять это, пожалуйста.
ناولني الْمنشفة، من فضلك . Передай мне полотенце, пожалуйста.
ناولني الزبدة، من فضلك . Передай мне масло, пожалуйста.
ناولني ذلك الكتاب، من فضلك . Передай мне ту книгу, пожалуйста.
خذي هذا الكتاب، من فضلك . Бери эту книгу, пожалуйста.
ناولني ذلك الكوب، من فضلك . Передай мне тот стакан, пожалуйста.
من فضلك، خذ هذا الكوب . Пожалуйста, бери этот стакан.
ارقد في السرير . Ложись спать в кровать.
نم، تصبح على خير . "Спи, становится к лучшему."
Спи, спокойной ночи.
تعالوا هنا . Подойдите сюда.
من فضلكم اذهبوا إلى الخارج لتلعبوا . Пожалуйста (вы мн.ч.), выходите на улицу играть ("для играние").
هدوء . Тихо!
Тишина!
تفضلوا إلى المائدة . Прошу к столу.
اذهب اغسل يديك . Иди помой руки твои.
أرجوك اذهب عني . Прошу, иди/отстань от меня.
احترس! زجاج مكسور! Осторожно! Стекло разбитое!
احترسي! إنها ساخنة! Осторожно! /Вправду/ она горячая!
احترسي! ل اتجعليها تسقط! Осторожно! Не позволь ей ("не делай ей") упасть!
قفي! سيارة قادمة! Стой (к женщине)! Машина прибывающая (едет сюда)!
احترسي . إنها حادة . Берегись! Это острое ("вправду она острая").
توقفي ياأمي، هو يؤلم! Прекрати, мама! Это делает больно!
احذري! هو يعض! Осторожно! Он кусается!
كوني حذرة، إنه مليان . Будь (к женщине) осторожна, /вправду/ он полный.
الأب يقول : "من فضلك ارم الورقة ." Отец говорит: "Пожалуйста, брось в корзину/"толкни" бумагу".
الولد يطيع أباه . Мальчик подчиняется отцу его.
الولد لا يطيع أباه . Мальчик не подчиняется отцу его.
ترمي البنت الورقة . Девочка бросает (в корзину) бумагу.
المعلمة تقول :
"استديروا وواجهوا السبورة ."
Учительница говорит:
Повернитесь (вы двое) и будьте лицом к доске (школьной).
الطالبان يطيعان . Ученики (двое) подчиняются.
لا أحد من الطلاب يطيع . Ни один из учеников [не] подчиняется.
أحد الطلاب يطيع، والآخر لا يطيع . Один [из] учеников подчиняется, а другой не подчиняется.
  12.07
هو يمضغ . Он жуёт.
هو يبلع . Он глотает.
هي تمضغ . Она жуёт.
هي تبلع . Она глотает.
هي تشرب بمصاصة . Она пьёт через трубочку ("при всасывалка").
هي لا تشرب بالمصاصة . Она не пьёт через трубочку.
هي تشرب بالبزة . Он пьёт через соску ("при соска").
هي لا تشرب بالبزة ولكن معها لهاية . Она не пьёт через соску, но однако у неё соска-игрушка.
هو يقضم الموزة . Он кусает банан.
هو يقضم التفاحة . Он кусает яблоко.
هو يمضغ . Он жуёт.
هو يبلع . Он глотает.
أحد الناس يقشر البطاطس . Некто чистит картофель.
احد الناس يقطع الموز إلى شرائح . Некто режет банан на кусочки.
أحد الناس يقطع البطاطس إلى شرائح . Некто режет картофель на кусочки.
أحد الناس يقشر موزة . Некто чистит банан.
هي تشرب بمصاصة . Она пьёт через трубочку.
هي تنفخ في مصاصة . Она дует в трубочку.
هو يشرب بمصاصة . Он пьёт через трубочку.
هو ينفخ في البوق . Он дует в горн.
هي تقشر الموزة . Она чистит банан.
هي تقطع الموزة إلى شرائح . Она режет банан на кусочки.
هي تقضم الموزة . Она кусает банан.
هي تمضغ . Она жуёт.
هي تلعق المصاصة . Она лижет конфету (леденец на палочке).
هي تقضم المصاصة . Она кусает конфету (леденец на палочке).
هو يلعق الآيسكريم . Он лижет мороженное.
هو يقضم كوز الآيسكريم . Он кусает "конус" (стаканчик) мороженного.
يلعق الكلب شيئا . Лижет пёс что-то.
هو يأخذ قضمة . Он "берёт кусочек" (откусывает).
هو يبلع . Он глотает.
هو يلعق . Он лижет.
هي ترشف . Она пьёт мелким глотком.
هي تبلع . Она "проглатывает", пьёт "с горла".
هم يرشفون . Они сёрбают, пьют мелкими глотками.
هم يبلعون . Она пьют залпом.
هي ترشف . Она пьёт мелким глотком.
هي تبلع . Она пьёт залпом ("глотает").
هي تَمص . Она всасывает.
هي تنفخ . Она дует/задувает.
  12.08
كم عمرها؟
عمرها عشر سنوات .
Какой возраст её?
Возраст её - 10 лет.
كم عمرها؟
عمرها سبعون سنة .
Какой возраст её?
Возраст её - 70 лет.
كم درجة حرارة الماء؟
حوالى ٢٥ درجة مئوية .
Какая температура "жары" воды?
Примерно 25 градусов "сотенных" (Цельсия).
كم درجة برودة الماء؟
هي أقل من درجة واحدة مئوية .
Какая температура "холода" воды?
Она меньше 1 градуса Цельсия.
ما نوع هذا الحيوان؟
هو زاحف .
Какой вид этого животного?
"Он" рептилия.
ما نوع هذا الحيوان؟
هو حيوان ثديي .
Какой вид этого животного?
"Он" животное млекопитающее.
ما نوع هذا الحيوان؟
هو حشرة .
Какой вид этого животного?
"Он" насекомое
ما نوع هذا الحيوان؟
هو طائر .
Какой вид этого животного?
"Он" птица.
ما نوع هذا المبنى؟
هو كنيسة .
Какой тип этого здания?
Это церковь.
ما نوع هذا المبنى؟
هو ناطحة سحاب .
Какой тип этого здания?
Это небоскрёб.
ما نوع هذا المبنى؟
هو بقايا قلعة قديمة .
Какой тип этого здания?
Это руины крепости старой.
ما نوع هذا المبنى؟
لا نعرف .
Какой тип этого здания?
Не знаем.
ماذا يقرأ؟
يقرأ كتابا .
Что (он) читает?
Читает книгу.
ماذا يقرأ؟
يقرأ مجلة .
Что (он) читает?
Читает журнал.
ماذا يقرأ؟
يقرأ جريدة .
Что (он) читает?
Читает газету.
ماذا يقرأ؟
يقرأ قوانين لعبة .
Что (он) читает?
Читает инструкцию (к) игре.
ماذا يقرأ؟
هو يقرأ خريطة .
Что (он) читает?
"Он читает карту."
ماذا يقرأ؟
هو يقرأ قائمة الطعام .
Что (он) читает?
Он читает список еды (меню).
ماذا يقرأ؟
هو يقرأ مذكرة مكتوبة باليد .
Что (он) читает?
Он читает записку, написанную от руки.
ماذا يقرأ؟
هو يقرأ إرشادات على زجاجة دوائه .
Что (он) читает?
Он читает инструкцию на флаконе лекарства.
ماذا يقرأ؟
هو يقرأ لافتة .
Что (он) читает?
Он читает табличку/знак.
ماذا يقرأ؟
هو يقرأ ديوان شعر .
Что (он) читает?
Он читает сборник поэзии.
ما نوع هذا الأثاث؟
هو أثاث للمنازل .
Какого вида эта мебель/обстановка?
Это мебель для домов (домашняя).
ما نوع هذا الأثاث؟
هو أثاث للمكاتب .
Какого вида эта мебель/обстановка?
"Он" мебель для офиса.
من أين هذه المرأة؟
من هواي .
Откуда эта женщина?
Из Гавайи.
من أين هذه المرأة؟
من الصين .
Откуда эта женщина?
Из Китая.
أين مدينة باريس؟
باريس في فرنسا .
Где город Париж?
Париж во Франции.
أين مدينة روما؟
روما في إيطاليا .
Где город Рим?
Рим в Италии.
لمن هذا الحصان؟
هو حصان الرجل .
Чей ("для кто") это конь?
Это конь мужчины.
الحصان من هذا؟
هو حصان المرأة .
Конь чей это?
Он - конь женщины.
لمن هذه الدراجة؟
هي دراجة الرجل .
Чей это велосипед?
"Она" велосипед мужчины.
لمن هذه الدراجة؟
لا أدري لمن هي .
Чей это велосипед?
Не знаю, "чья" "она".
أي بيضة تريد؟
أريد الصفراء .
Какое яйцо хочешь?
Хочу "жёлтую".
اي زوج قفازات تريد؟
أريد الزوج الأصفر .
Какую пару перчаток хочешь?
Хочу пару "жёлтый".
على أي كرسي تريد أن تجلس؟
لا هذا ولا ذاك .
هناك من يجلس علىهم الآن .
На каком стуле хочешь сесть ("что садишься /жен./")?
Ни это ни то.
"Тут от сидит на них сейчас." (На стульях уже сидят).
على أي كرسي تريد أن تجلس؟
لا فرق . كلها واحد .
На каком стуле хочешь сесть?
Нет разницы. Все они одинаковые/"один".
لماذا فم الرجل مفتوح؟
لأنه يضحك .
Отчего рот мужчины открытый?
Потому что он смеётся.
لماذا فم الرجل مفتوح؟
لأنه يأكل .
Отчего рот мужчины открытый?
Потому что он ест.
لماذا فم الكلب مفتوح؟
لأنه ينبح .
Отчего рот пса открытый?
Потому что он лает.
لماذا فم الكلب مفتوح؟
لأنه حران .
Отчего рот пса открытый?
Потому что ему жарко ("жарчит").
  12.09
يستطيع الرجل أن يصل إلى الصورة
لأنه واقف على الكرسي .
Может (в состоянии) мужчина достичь /к/ картинке
т.к. он стоит на стуле.
يستطيع الرجل أن يصل إلى الصورة
إذا وقف على الكرسي .
Смог [бы] мужчина достичь /к/ картинке
если [бы] стоял на стуле.
تستطيع المرأة أن تمضي أسرع
لأنها في سيارة .
Может женщина двигаться быстро
т.к. она в машине.
تستطيع المرأة أن تمضي أسرع
إذا كانت في سيارة .
Могла бы женщина двигаться быстро
если была бы в машине (на машине).
المرأة تأكل لأن لديها طعام . Женщина ест, т.к. "в руках её еда" (у неё есть еда).
تستطيع المرأة أن تأكل
إذا كان لديها طعام .
Могла бы женщина кушать,
если была бы у ней еда.
المرأة تشرب لأن لديها حليب . Женщина пьёт, т.к. у неё есть молоко.
تستطيع المرأة أن تشرب إذا كان لديها حليب . Могла бы женщина пить, если было бы у неё молоко.
يستطيع الرجل أن يرى لأن عيناه مفتوحتان . Может мужчина видеть, т.к. глаза его открыты /два/.
يستطيع الرجل أن يرى اذا كانت عيناه مفتوحتين . Мог бы мужчина видеть, если были бы глаза его открытыми /два/.
يستطيع الرجل أن يتسلق إلى قمة المبنى
لأن معه سلم .
Может мужчина взобраться на вершину здания,
т.к. у него ("с ним") лестница.
يستطيع الرجل أن يتسلق إلى قمة المبنى
إذا كان معه سلم .
Мог бы мужчина /чтоб/ взобраться на вершину здания
если была бы у него лестница.
يستطيع الرجل أن يتكلم . Может мужчина говорить.
يستطيع الرجل أن يتكلم
إذا لم تضع المرأة يدها على فمه .
Мог бы мужчина говорить,
если бы не поместила/"помещает" женщина руку её на рот его.
هي تستطيع أن تكتب . Она может писать.
هي تستطيع أن تكتب
لو كان معها قلم .
Она могла бы писать,
если бы было у неё перо/ручка.
تشعر هذه المرأة بالدفء
لأنها تلبس معطفا .
Чувствует эта женщина "при тепло" (ей тепло)
т.к. она носит пальто.
ستشعر هذه المرأة بالدفء
لو كان معها معطف .
Будет чувствовать эта женщина "при тепло" (будет тепло)
если бы было "с ней" пальто.
تجفف المرأة وجهها بالمنشفة . Сушит/вытирает женщина лицо её полотенцем.
ستجفف المرأة وجهها لو كان معها فوطة . Высушит женщина лицо её если бы было у неё полотенце.
هي تستطيع أن تقود السيارة لأنها راشدة . Она может вести машину, т.к. она взрослая.
هي تستطيع أن تقود السيارة لو كانت راشدة . Она могла бы вести машину, если бы была взрослая.
هي تجلس إلى المائدة . Она сидит за столом.
كانت ستجلس إلى المائدة لو كان هناك كرسي . Села бы за столом, если был бы "там" стул.
هو يستطيع أن يقرأ الجريدة . Он может читать газету.
كان يستطيع أن يقرأ الجريدة
لو لم تكن مقلوبة .
Мог бы читать ("был может чтоб читает") газету,
если бы не была перевёрнута.
لو نزل المطر لا ستخدمت المظلة . Если пошёл/"падал" бы дождь, использовала бы зонт.
تستخدم المظلة لأن المطر ينزل . Использует (она) зонт, т.к. дождь падает.
هي ستشرب الحليب . Она будет пить молоко.
لو كان معها حليب
لشربته .
Если было бы у неё молоко (молоко - /он/),
выпила бы его ("для питиё он").
هو سيأكل طعاما . Он будет есть еду.
لو كان معه طعام
لأكله .
Если была бы у него еда (еда - /он/),
съел бы "его".
هي ستقود السيارة . Она поведёт машину.
كانت ستقود سيارة لو كانت لديها واحدة . Повела бы машину, если была бы у неё "одна" (машина).
هي ستمسك الكرة . Она поймает мяч.
كانت ستمسك الكرة لو أنها لم تسقط . Поймала бы (она) мяч, если бы она не упала.
قدماه جافتان لأنه يرتدي حذاء له رقبة . Ноги его сухие /две/, т.к. он носит сапоги ("туфель у него шея").
لولبس حذاء له رقبة
لكانت قدماه حافتين .
Если бы носил сапоги,
были бы ноги его сухие /две/.
شعرها جاف لأنها تستخدم المظلة . Волосы её сухие, т.к. она использует зонт.
لو استخدمت مظلة
لكان شعرها جافا .
/Если использовала бы зонт,
были бы волосы её сухие.
  12.10
الثعابين من الزواحف . Змея - рептилия.
"Змеи из рептилий."
السلاحف من الزواحف . Черепаха - рептилия.
الفراش من الحشرات . Бабочка - насекомое.
الضفادع من البرمائيات . Лягушки из (отряда) амфибий.
هذا الحيوان طائر . Это животное - птица.
هذا الحيوان سمكة . Это животное - рыба.
هذا الحيوان من الزواحف . Это животное - "из рептилий".
هذا الحيوان من الثدييات . Это животное - "из млекопитающих".
هذا الحيوان برمائي . Это животное - амфибия.
هذا الحيوان حشرة . Это животное - насекомое.
هذا الحيوان زاحف . Это животное - пресмыкающееся/рептилия.
هذا الحيوان من الثدييات . Это животное - из /отряда/ млекопитающих.
هذا طائر لا يستطيع أن يطير . Эта птица не может летать.
هذا من الثدييات التي تستطيع أن تطير . Это "из млекопитающих", которое может летать.
هذا من الثدييات التي تستطيع أن تعيش في الماء . Это "из млекопитающих", которое может жить в воде.
هذا طائر يستطيع أن يتكلم . Эта птица может говорить.
هذا الزاحف يأكل اللحم .
إنه من أكلة اللحوم .
Этот рептилия ест мясо.
/Вправду он/ "от пища мяс" (мясо ест), плотоядный.
هذا من الثدييات ولكنه يأكل اللحم والنباتات .
إنه من أكلة اللحم والنبات .
Этот из млекопитающих, но однако он есть мясо и растения.
/Вправду он/ "из пища мяс и растений" (всеядный).
هذا من الثدييات التي تأكل النبات .
إنه من أكلة النبات .
Этот из млекопитающих, которое ест растения.
/Вправду он/ "из пища растений" (травоядный).
هذا الطائر يأكل الحيوانات الميتة .
إنه من أكلة الفطائس .
Это птица ест животных мёртвых.
/Вправду он/ "из (отряда животных) пища трупы".
تستطيع هذه الحشرة أن تطير . Может это насекомое летать.
هذا الزاحف ممكن أن يطير . Этот ящер может (мог) летать.
هذا البرمائي لا يستطيع أن يطير . Эта амфибия не может летать.
هذا الحيوان الثديي يستطيع أن يطير . Это животное млекопитающее может летать.
هذا الطائر ذكر . Эта птица - мужской особи.
هذا الطائر أنثى . Эта птица - женской особи.
هذا الحيوان الثديي ذكر . Это животное млекопитающее - мужской особи.
هذا الحيوان الثديي أنثى . Это животное млекопитающее - женской особи.
هذا الحيوان ذكر . Это животное - мужской особи.
هذا الحيوان أنثى . Это животное - женской особи.
هذا الشخص ذكر . Этот человек - мужской особи.
هذا الشخص أنثى . Этот человек - женской особи.
هذا الطائر حيوان متوحش . Эта птица - животное дикое.
هذا الطائر حيوان أليف . Эта птица - животное ручное/домашнее.
هذا الحيوان الثديي أليف . Это животное млекопитающее - ручное/домашнее.
هذا الحيوان الثديي متوحش . Это животное млекопитающее - дикое.
هذا الحيوان الأليف ليس حيوانا مدللا . Это животное млекопитающее - не есть животное любимец.
هذا الحيوان المتوحش خطر . Это животное дикое опасное.
هذا الحيوان المتوحش ليس خطرا . Это животное дикое не есть опасным.
هذا الحيوان الأليف حيوان مدلل . Это животное ручное/домашнее - животное любимец.