Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
ASP  63, 64 | Аудио в пред. уроке

Урок 63

ربمّا أتعبتك؟


 

الدّرسُ الرّابع و السّتّون

Урок 64 LEÇON 64
La leçon la quatrième et la soixante
 

إلى المسجد

К мечети (по направлению к мечети)

Vers la mosquée
1

السّاعة الثّانية بالضّبط

2 часа точно Il est deux heures juste (l'heure la 2ème exactement).
 

جئتَ في الوقتِ المحدَّد تماماً!

Ты прибыл в момент условленный точно. Vous êtes ponctuel (tu es venu au moment fixé exactement)!
 

كيف وصلتَ إلى هنا؟

Как ты прибыл сюда ("к сюда"). Comment êtes-vous venu jusqu'ici?
2 هذا سهل : Это легко: (C'est) bien simple (ceci facile).
 

ركبتُ الأتوبيس أمامَ الفندق

Сел верхом на автобус перед отелем J'ai pris (j'ai monté) l'autobus devant l'hôtel
   و نقلني مباشرةً حتّى شارع "الزّهور"  и довёз меня прямо до улицы Цветов. et il m'a conduit (transporté) directement jusqu'a la rue des Fleurs.
3

طيّب! هل أنت مستعدٌّ لِلزّيارة؟

Хорошо! Ты готов к визиту (посещению)? Bon! Est-ce que vous êtes prêt pour la visite?
 

هل هي المرّة الأولى الّتي تزورُ فيها مسجداً؟

Ли это первый раз, когда идёшь в мечеть? Est-ce la première fois que vous visitez une mosquée (est-ce que elle la fois la 1ère laquelle tu visites dans elle une mosquée?
4

لا ، قد زرتُ مسجداً في الماضي ، عندما كنتُ طالباً

Нет, уже посетил мечеть в прошлом, когда был учеником.

Non, j'ai (déjà) visité une mosquée dans le passé lorsque j'étais étudiant.
5

أنظر إلى ورائك : نرى المنارة من هنا. ـ

Посмотри позади ("к позади") тебя, видим мы минарет там ("от там").

Regardez derrière vous, on voit (nous voyons) le minaret d'ici.
6

رائع! كأنّها ذراع ٌ ترتفع نحوَ السّماء.

Восхитительно! Он как будто рука поднимается к небу. Magnifique! On dirait (comme si lui) un bras (qui) s'élève vers le ciel.
7

هناكَ يصعدُ المؤذِّن لِدعوةِ المسلمين لأداءِ الصّلاة

Тут, поднимается муэдзин (служитель мечети) , чтобы позвать ("для приглашение") мусульман к выполнению молитв. (C'est) là que monte le muezzin pour appeler (pour l'appel) les musulmans à le prière (à l'accomplissement de la prière).
8

بالضّبط! خمسَ مرّاتٍ يوميّاً : منَ الفجر إلى اللّيل …

Точно! 5 раз в день ("днём"). От утра до вечера. Exactement! 5 fois par jour (quotidiennement) : de l'aube à la nui ...
 

وفي القرونِ الوسطى كان المؤذِّن غالباً شيخاً أعمى
كما ذكرَهُ ابن جبير الأندلسيّ

И в Средние Века, был муэдзин обычно (часто) стариком слепым,
как упомянул Ибн Жубаир Эль Андалузии.
(et) au Moyen Age, le muezzin était généralement un vieillard aveugle,
comme la mentionné Ibn Joubayr el Andalousi.
9

هل هذا وقتُ الصّلاة؟

Ли это время молитвы? Est-ce que c'est l'heure (le moment) de la prière(et)?
10

لا ، وصلنا بعد صلاةِ الظّهر ،
و صلاةُ العصر تقعُ في الرّابعة تقريباً

Нет, прибыли мы после молитвы полудня,
а молитва после полудня имеет место ("падает") около 4-х ("в 4-й" вечера).

Non, nous sommes arrivés après la prière de midi,
(et) la prière du Asr a lieu (tombe) ver 16 heures (à la 4ème à peu près).
11

هل يصلّي كثيرٌ منَ النّاس في المسجدِ اليوم؟

Молятся ли много /из/ людей в мечети сегодня? Est-ce qu'il y a beaucoup de gens qui prient (est-ce que beaucoup de gens prient) à la mosquée aujourd'hui?
12 لا ، قليلون Нет, немного. Non, peu.
 

لا يجتمعُ المسلمون لِأداءِ الصّلاةِ جميعاً

Не собираются мусульмане для выполнения молитвы всеобще, Les musulmans ne se rassemblent pour prier (les musulmans ne se réunissent pas pour l'accomplissement de la prière tous ensemble)
  إلاّ في أيّامِ الجمعة если только не в среду ("днями Пятница"). que (si ce n'est) le vendredi (dans les jours du vendredi).
13

في الأيّامِ الأخرى ، يستطيعُ كلُّ مسلم

В дни другие, может каждый мусульманин Les autres jour, tout musulman
  أن يُقيمَ الصّلاة في بيتِهِ /чтоб/ выполнять молитву в доме его,  peut faire la prière chez lui
  أو في أيّ مكانٍ آخر ، или в любом месте ином, ou dans n'importe quel autre endroit
  بشرطِ أن يكونَ هذا المكان نظيفاً при условии что является это место подобающим ("безупречным"). à condition qu'il soit propre (que soit cet endroit propre).


    Упражнения EXERCICES
1 كأنَّ المسلمين ، بركوعهم
و سجودهم عند الصّلاة ،  ـ

Как (если/будто) мусульмане, стоянием на коленях их,
 и распростёртое положение (лёжа) их,

во время молитвы,

On dirait que les musulmans, par leur génuflexion et leur prosternation au moment de la prière,
      ( (c'est) comme si les musulmans, par leur génuflexion et leur prosternation, )
  يقومونَ برياضةٍ حقيقيّة осуществляют упражнение ("при спорта") настоящее accomplissent une véritable gymnastique
      (accomplissent une gymnastique véritable)
   تستفيدُ منها الأرواح و الأجسام في آنٍ واحد получает пользу от них души и тела одновременно ("в то одно"). utile à la fois aux âmes et aux corps.
      (dont profitent les âmes et les corps dans un même temps).
       
2 جاء في القرآنِ الكريم :   ـ Произносится/"прибывает" в Коране благородном: On peut lire dans le Qoran vénérable :
  "   (il est venu, on trouve, dans le Qoran vénérable) :
    إنَّ في خَلْقِ
 السَّمَوَاتِ وَ آلأَ
رْض وَ آختِلافِ آللَّيْلِ وَ آلنَّهَار
 لآيَاتٍ لِأُوليِ آلأَلْبَاب

"/вправду/ (тот, кто) /в/ создания (натуры)
неба и земли, и различие ночи и дня,

[
имеются] знаки для того понимающего/размышляющего."

...«Certes, dans la création
des cieux et de la terre, et dans la différenciation entre la nuit et le jour
(il y a) des signes pour ceux qui réfléchissent».
 
  "   (ceux qui ont les esprits les plus pénétrants)
     
       
3 ليس الإسلام ديناً و عقيدةً فحسْب Не есть Ислам религией и доктриной/верой лишь, L'Islam n'est pas seulement une religion et une croyance,
       (n'est pas l'Islam une religion et une croyance seulement, )
  بل إنّهُ عقليّة
و أسلوبٌ من أساليبِ العيشِ أيضاً

но [не] /вправду/ он склад ума
и
стиль/способ из/среди способов жизни/существования также.

c'est aussi une mentalité et un mode de vie.
      (mais (bien plus) certes lui une mentalité et un style parmi les styles de la vie également).

    Спряжение

CONJUGAISON
   

сел верхом / ехал верхом

Avoir monté
ركبتُ ракибту я сел (верхом) J'ai monté
ركبتَ ракибта ты сел Tu as monté
ركبَ ракиба он сел, установился Il a monté
       
    транспортировал Avoir transporté
نقلتُ накальту я транспортировал J'ai transporté
نقلتَ накальта ты транспортировал Tu as transporté
نقلَ накаля он транспортировал Il a transporté
       
    молиться Prier
أصلّي усалли я молюсь Je prie
تصلّي тусалли ты молишься Tu pries
يصلّي юсалли он молится Il prie
       
    готовиться к/для Se préparer (à)
أستعدّ لِ астАидду ли я готовлюсь "для" Je me prépare à
تستعدّ لِ тастАидду ли ты готовишься к Tu te prépares à
يستعدّ لِ ястАидду ли он готовится к Il se prépare à
       
    собрался (вместе с), встретился с Se réunir (avec)
اِجتمعت مع ыжь.тамаАту маА я встретился с Je me suis réuni avec
اِجتمعت مع ыжь.тамаАта маА ты встретился с Tu t'es réuni avec
اِجتمع مع ыжь.тамаА маА он встретился с Il s'est réuni avec

169 | Updated: 2014