Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
ASP 57 : Аудио

 

الدّرسُ السّابع و الخمسون

Урок 57 Leçon 57
La leçon la septième et la cinquante
 

في الصّيدليّة

В аптеке A la pharmacie
       
1

مساءَ الخير

Добрый день Bonsoir!
2

مساءَ الخير يا سيّدي ، ماذا ترغب؟

Добрый день, о господин мой. Что желаешь?

Bonsoir, Monsieur! Que désirez-vous (que désires-tu)?
3

معي وصفة منَ الدّكتور مبارك

"Со мной" рецепт от доктора Мубарак. J'ai (avec moi) une ordonnance du docteur Moubarak.
 

جاك يقدّمُ الورقة للصّيدليّ ،

Жак даёт рецепт/листок аптекарю, Jacques présente la feuille au pharmacien,
   يقرأُها الصّيدليّ читает его аптекарь. le pharmacien la lit.
4

هذه الأدوية كلُّها موجودة عندنا ، ـ

Эти медикаменты все они присутствуют (имеются) у нас, Nous avons tous ces médicaments (ces médicaments tout eux se trouvent (existants) chez nous) ),
 

و لكن ، لا أقدرُ اليوم أن أعطيَك
 إلّا علبة واحدة منَ الحبوب

но однако, не могу сегодня /чтоб/ даю тебе ( не дам, кроме)
за исключением банки одной /из/ пилюль.
mais je ne peux vous donner aujourd'hui
qu'une seule boîte de cachets (je ne peux pas aujourd'hui que je te donne
si ce n'est une boîte une de cachets).
5

لحسنِ الحظّ ، لم يطلب منّي الطّبيب

К счастью, не говорил (не потребовал) от меня врач, Heureusement, le médecin ne m'a pas demandé (n'a pas demandé de moi)
  أن آخذَ جميعَ الحبوب مرّة واحدة

чтобы (я) взял все таблетки [за] один раз.

de prendre (que je prenne) tous les cachets d'un seul coup (en une seule fois).
6

لحظة من فضلك! سأقدّمُها لك حالاً

Момент, пожалуйста! Принесу их тебе немедленно. Un instant, s'il vous plaît (s'il te plaît)!  Je vous les apporte de suite (je vais les présenter à toi aussitôt).
       
 

يعودُ الصّيدليّ و معه الأدوية

Возвращается аптекарь и с ним лекарства. Le pharmacien revient avec les médicaments (et avec lui les médicaments).
7

أ هذا كلُّ ما ترغب؟

А это всё что хочешь? C'est tout ce que vous désirez? (est-ce que ceci tout ce que tu désires?)
 

ألا تحتاج إلى شيء آخر؟

А не хочешь чего-то ещё? N'avez-vous pas besoin d'autre chose (est-ce que tu n'as pas besoin de quelque chose d'autre)?
8

هذا كلُّ شيء بالنّسبة للأدوية ، ـ

Это всё "вещь", что касательно медикаментов, C'est tout pour ce qui est des médicaments (ceci toute chose en ce qui concerne les médicaments),
   و لكنّي محتاج إلى فرشاة للأسنان
و أنبوبة معجون
но однако, нуждаюсь в щётке зубной
и "тюбике мази" (зубная паста).
 mais j'ai besoin (moi ayant besoin) d'une brosse à dents (brosse pour les dents)
(et) d'un tube de pâte (dentifrice).
9

كما أنّني أحتاج إلى صابون

Также ("как /вправду/ то"), мне я нуждаюсь в мыле, J'ai aussi besoin (de même que moi j'ai besoin) de savon,
  و معجون لِلحِلاقة مع شفرات и крем для бритья с лезвиями,  de crème à (pour) raser (le fait de raser), avec des lames
  و زجاجة كولونيا и бутылочку одеколона. et une bouteille d'eau (de) Cologne...
10

طيّب! هذا يكفي ...

Ладно! Этого достаточно. Bon! C'est assez (ceci suffit).
       
 

جاك يمدُّ النّقود إلى الصّيدليّ

Жак даёт деньги /к/ аптекарю. Jacques tend l'argent au pharmacien.
11

تفضّل! قل لي : متى أستطيع

Пожалуйста! Скажи мне - когда я могу Tenez (tiens)... Dites-mois (dis-moi) - quand puis-je
  أن آخذَ علبةَ الحبوبِ الباقية؟  /чтоб/ забрать коробочки/баночки таблеток остальных/оставшихся? prendre (quand je peux que je prenne)  la boîte de cachets restante?
12

إنّها ستكون جاهزة 
و تحت تصرّفِك بعد غد صباحاً

/Вправду/ они будут (предоставлены) готовые/сделанные
и к твоему распоряжению после завтра утром.
Elle sera (certes elle sera) prête
et à votre disposition après-demain matin (au matin).
13

حسناً!
وإلى أيّةِ ساعة تبقى الصّيدليّة مفتوحة في المساء؟

Хорошо!
А до какого часа остаётся аптека открытой вечером?
Bien!
Et jusqu'à quelle heure la pharmacie reste-t-elle ouverte le soir (dans le soir)?
14

حتّى التّاسعة ليلاً

До 9-той (години, 9-го часа) вечером. Jusqu'à 21 heures (la 9ème) du soir (de la nuit, de nuit).
15

شكراً جزيلاً ، مع السّلامة!

Спасибо большое, до свидания! Merci beaucoup, adieu (au revoir).
16

مع السّلامة ، يا سيّدي!

Будь здоров, о господин мой! Au revoir, Monsieur.


    Упражнения EXERCICES
1 لا أستطيع أن أعطيَكَ هذا الدّواء
 دونَ تقديم وصفة منَ الطَّبيب
Не могу (я) /чтоб/ дать тебе это лекарство
без предоставления рецепта от доктора.
Je ne peux pas te donner le médicament sans présentation d'une ordonnance du médecin.
2 لا تبلع هذه الأدوية فاٍنّها خطِرة

Не потребляй эти лекарства, т.к. оно опасное (-ные)

N'avale pas ces médicaments, car ils sont dangereux
  ولا تتركها في متنأوَلِ الأطفال и не оставляй его в достижимости детей. et ne les laisse pas à la portée des enfants.
3 هل عندك نتائج تحاليلِ البولِ و البراز؟ Ты имеешь ("ли с тобой") результаты анализа урины и кала? Est-ce que tu as les résultats des analyses d'urine et de selles?
4 لِهذا الدّواء طعمٌ مرّ У этого лекарства вкус горький Ce médicament a un goût (à ce médicament un goût) amer,
  غير أنّهُ سيشفيكَ بسرعة но однако оно ("без /вправду/ он") вылечит тебя быстро.  cependant (sauf que lui) il te guérira rapidement.
5 كم يمكن أن تقدّمَ لي منَ العُلَبِ أليوم؟ Сколько можешь /чтоб/ сделать/предоставить мне /из/ баночек сегодня? Combien de boîtes peux-tu me fournir (présenter) aujourd'hui?
(combien est-il possible que tu présentes à moi en fait de boîtes aujourd'hui?)
6 إثنتيْنِ فقط Две лишь. Deux seulement.
  أمّا العلبُ الأخرى
 فلا شكَّ أنّها ستكونُ جاهزة
 بعد يوميْنِ تقريباً
А что касается баночек остальных,
то нет сомнения, /вправду/ они будут готовы/произведены
через дня два примерно.
Quant aux autres boîtes,
il est certain (pas de doute) qu'elles seront prêtes
dans (après) deux jours environ.

    Спряжение

 CONJUGAISON
    желать  
أرغب арГаб я желаю Je désire
ترغب тарГаб ты желаешь (муж.) Tu désires
ترغبين тарГабиин ты желаешь (жен.) Tu désires (fém.)
يرغب йарГаб он желает Il désire
       
    читать  
أقرأ акра-а я читаю Je lis
تقرأ такра-а ты читаешь (муж.) Tu lis
تقرئين такра-иин ты читаешь (жен.) Tu lis (fém.)
يقرأ йакра-а он читает Il lit
       
    оставаться, пребывать  
أبقى абкаа я пребываю Je reste
تبقى табкаа ты пребываешь Tu restes
تبقيْنَ табкайна ты пребываешь (жен.р.) Tu restes (fém)
يبقى йабкаа он пребывает Il reste

163 | Updated: 2014