Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

Уровень 2-3 | ASP 12 : Аудио


11 11    
فقط من أجْل خاطِرك فقط من أجْل خاطِرك

Только потому что ты хочешь так
"Только от ради желание твоё"

SÓLO POR TI
أراد أشْعَب السفر أراد أشْعَب السفر Хотел Ашааб путешествовать Aschab quería viajar
فلَقِيَ رجلاً قد تَهَيَّأ فلَقِيَ رجلاً قد تَهَيَّأ и встретил одного человека который приготовился y se encontró con un hombre que ya estaba preparado
للسفر وَحْدَهُ ، ـ للسفر وَحْدَهُ ، ـ для путешествия один. para viajar solo.
فطلب منه أشعب فطلب منه أشعب И попросил у него Ашааб Aschab le pidió
أنْ يحمِلَهُ معه على ناقتِهِ ، ـ أنْ يحمِلَهُ معه على ناقتِهِ ، ـ чтобы взял/понёс его с ним на верблюдице его. que le llevase con él sobre su camella.
سار الرجلان في الطريق ، ـ سار الرجلان في الطريق ، ـ Отправились мужчин двое в дорогу Los dos hombres marcharon por el camino
وكانا يستريحان  وكانا يستريحان  и решили отдохнуть ("были отдыхали") e iban descansando
بين وقت وأجر بين وقت وأجر некоторое время ("в момент /один/ и другой") a ratos.
       
وكان صاحب الناقة وكان صاحب الناقة И (это) был владелец верблюдицы, (кто) El dueño de la camella
يقوم بتحضير الطعام وطَبْخِهِ ، ـ يقوم بتحضير الطعام وطَبْخِهِ ، ـ "поднимался чтобы подготовить" (осуществлял приготовления) еды и готовил/варил её. preparaba la comida y la guisaba,
أمّا أشعب فلا يفعل شيئاً أمّا أشعب فلا يفعل شيئاً В то время как Ашааб, а не делал ничего. mientras que Aschab no hacía nada.
       
وذاتَ يومٍ قال الرجل لأشعب : ـ وذاتَ يومٍ قال الرجل لأشعب : ـ И одним днём, сказал мужчина Аашабу: Cierto día dijo el hombre a Aschab:
قُم اليوم فاطْبَخ قُم اليوم فاطْبَخ Осуществляй/Вставай сегодня и вари (еду). Levántate hoy y cocina.
       
فأجابَ أشعب : ـ فأجابَ أشعب : ـ И ответил Ашааб: Aschab respondió:
لا أُحْسِنُ الطبخ لا أُحْسِنُ الطبخ "Не оптимально делаю готовку" (не готовлю хорошо). No sé cocinar bien.
       
فقال الرجل : ـ فقال الرجل : ـ И сказал мужик: Dijo el hombre:
إذن قُمْ واجْمَعْ لنا الحَطَب إذن قُمْ واجْمَعْ لنا الحَطَب Тогда, вставай и собирай нам дрова/хворост. Entonces levántate y reúne la leña.
 
       
فأجاب أشعب : ـ فأجاب أشعب : ـ И ответил Ашааб: Y respondió Aschab:
لا أستطيع اليومَ لا أستطيع اليومَ Не могу сегодня, Hoy no puedo
لأنّني أشعُرُ بالتَعَب لأنّني أشعُرُ بالتَعَب потому что чувствую усталость ("при усталости"). porque me siento cansado.
       
يَئِسَ الرجل من أشعب يَئِسَ الرجل من أشعب Разозлился/"отчаялся" мужик на Ашааба, El hombre se impacientó con Aschab,
فقام وجمع الحطب ، ـ فقام وجمع الحطب ، ـ и встал, и собрал дрова, entonces se levantó, reunió la leña,
وأشعل النّار ، ـ وأشعل النّار ، ـ и зажёг огонь, encendió el fuego
وطبخ الطعام ، ـ وطبخ الطعام ، ـ и приготовил еду, e hizo la comida,
ثمّ قال لأشعب : ـ ثمّ قال لأشعب : ـ затем сказал Ашаабу: luego le dijo a Aschab:
قُمْ فاسْكُبْهُ في الوِعاء قُمْ فاسْكُبْهُ في الوِعاء Вставай и "переворачивай"/мешай котёл. Levántate y viértela en el recipiente.
       
فأجاب أشعب : ـ فأجاب أشعب : ـ И ответил Ашааб: Y respondió Aschab:
أخاف أنْ ينقَلِب القِدْرُ عليَّ أخاف أنْ ينقَلِب القِدْرُ عليَّ Боюсь, что перевернётся котёл  у меня, Temo que se me vuelque la marmita,
فتَتَّسِخَ ثِيابي فتَتَّسِخَ ثِيابي и загрязнит одежды мои se ensucie mi ropa
ويَضِيعُ تَعَبُك ويَضِيعُ تَعَبُك "и исчезнут усилия твои" (уничтожит твои труды) y se eche a perder tu esfuerzo.
       
فقام الرجل مرّةً أخرى فقام الرجل مرّةً أخرى И встал мужик второй раз Se levantó el hombre otra vez
وسكب الطعام في إناء ، ـ وسكب الطعام في إناء ، ـ и помешал еду в "вазе"/сосуде, y vertió la comida en un recipiente,
ثمّ قال لأشعب ثمّ قال لأشعب затем сказал Ашаабу luego dijo enojado a Aschab:
وهو يشعر بالغَيْظ : ـ وهو يشعر بالغَيْظ : ـ "и он чувствующий гнев" (сказала мужик в гневе):  
قُمْ الآن وتناول الطعام قُمْ الآن وتناول الطعام вставай сейчас и бери еду. Levántate ahora y come.
       
فنهض أشعب وجرى بِخِفّةٍ فنهض أشعب وجرى بِخِفّةٍ И встал Ашааб и побежал проворно ("при лёгкости, ") Aschab se alzó y corrió, con una ligereza
تَفُوقُ خِفّةَ الغزال تَفُوقُ خِفّةَ الغزال "превосходящей проворность газели" que sobrepasaba la ligereza de la gacela,
وهو يقول : ـ وهو يقول : ـ и он говорит (говоря при этом): diciendo:
إنّني أشعر بالخَجَل يا صديقي إنّني أشعر بالخَجَل يا صديقي /Вправду/ чувствую стыд, о друг мой, Siento vergüenza, amigo mío,
من كَثْرة خِلافي معك ، ـ من كَثْرة خِلافي معك ، ـ из-за обилия спора/конфликта с тобой. de tanta desavenencia contigo,
و من أجْل أنْ لا تَغْضَبَ و من أجْل أنْ لا تَغْضَبَ И чтобы /что/ не разозлился para que no te enfades
هذه المرّة هذه المرّة в этот раз, esta vez
سآكل طعام رجلين سآكل طعام رجلين съем еду людей двоих (за двоих поем). comeré la comida de dos hombres.
       
قصّة من التراث العربيّ قصّة من التراث العربيّ История из "Наследия" арабского Cuento tradicional árabe.

 

الدّرسُ الثّاني عشر

Урок 12 - "Урок второй десять"

Douzième leçon - La leçon la douzième
 

في المطار

В аэропорту A l'aéroport
       
1

أين مكتب تغييرِ النّقود ، مت فضلك؟

Где бюро обмена денег, пожалуйста? Où (est) le bureau de change (de l'argent) s'il vous plaît ?
2

هناكِ ، إلى اليمين

Там, направо. Là-bas, à droite (vers la droite)
3

هل تريد أن أصحبَك؟

Хочешь ли, чтобы я сопроводил тебя? Voulez-vous (est-ce que tu veux) que je vous (t') accompagne ?
4

نعم ، تعالَ معي

Да, пойдём со мной. Oui, venez (viens) avec moi.
5

ربّما أحتاج إلى مساعدتك

Возможно, я нуждаюсь в помощи твоей. Peut-être aurai-je besoin de votre (ton) aide.
6

أريد أن تغيّرَ لي هذه النّقود

Я хотел бы (хочу бы), чтобы ты поменял/меняешь мне эти деньги. Je voudrais que vous (tu) me changiez cet argent.
7

كم معك؟

Сколько у тебя ("сколько с тобой")? Combien avez-vous (avec toi) ?
8

خمسُمائة فرنك فرنسيّ

500 франков французских. 500 francs français.
9

أعطني النّقودَ الفرنسيّة حتّى أغيّرَها لك

Дай мне деньги французские, чтобы я поменял их  ("я меняю их") тебе. Donnez-moi (donne-moi) l'argent français pour que (afin que) je vous (te) le change.
 

الصّرّاف يأخذُ النّقودَ الفرنسيّة و يردُّ نقوداً عربيّة

Кассир/"меняльщик" берёт деньги французские и возвращает деньги арабские.

(Le changeur prend l'argent français et rend de l'argent arabe.)

10

تفضّل يا سيّدي ... ها هي النّقودُ العربيّة

Пожалуйста, о монсиньор. Вот они/"она" деньги арабские.

Tenez, Monsieur ... voici l'argent arabe.
   

УПРАЖНЕНИЯ

EXERCICES
1

أريد أن تصحَبَني

Я хотел бы ("я желаю бы"), чтобы ты сопроводил меня.

Je voudrais que tu m'accompagnes.
2

هل تريد أن أغيّرَ لك هذه النّقود؟

Хочешь ли, чтобы я поменял тебе ("для тебя") эти деньги?

Est-ce que tu veux que je te change cet argent ?
3

أعطني نقوداً فرنسيّة
 حتّى أعطيَك نقوداً عربيّة

Дай мне деньги/"денег" французские,
чтобы я дал тебе ("я даю тебе") деньги арабские.
Donne-moi de l'argent français
pour que je te donne de l'argent arabe.
4

إلى كم تحتاج ؟

Сколько тебе нужно?
"В сколько нуждаешься?"
De combien as-tu besoin ?
5

هل تحتاج إليَّ؟

Ли нуждаешься во мне? Est-ce que tu as besoin de moi ?


Комментарии

على اليمين

аАла лъ-ямиин

направо

على اليسار

аАла лъ-йасаар налево

إلى اليمين

ила ль-йамиин по направлению направо, "к /это/ право"

إلى اليسار

ила ль-йасаар в направлении налево
     
   

Глагол в сослагательном наклонении

   

очень похож на изъявительное и в живой речи практически не отличим.
Сослагательное ("желательное") наклонение может вводиться частицами
:

أنْ

ан что, чтобы, если

حتّى

хатта что, чтобы, /вплоть до/ (цель)
     
    Использование глагола во фразе "я имею" и предлога "с, вместе с"
    "У меня" и "со мной"
عند

аАинда

иметь / "у, в, с" (предлоги местоположения)
عندي аАинди я имею, "с я", "у меня"
عندك аАиндак ты имеешь, "с ты", "у тебя"
     
مع маА с, вместе с
   

Использование вместо "иметь"

عندي аАинди я имею, "с я", "у меня"
معي

маАйи

со мной
هل عندك نقود؟ халь аАиндак нукуд? ты имеешь ли деньги?
"ли у тебя деньги?"
هل معك نقود؟ халь маАк нукуд?

ты с деньгами
"ли с тобой деньги?"


  Спряжение - в сослагательном наклонении CONJUGAISON du PRÉSENT du SUBJONCTIF
  глагол "сопровождать" Verbe ACCOMPAGNER

أن أصحبَ

чтобы я сопроводил
("что бы сопровождаю", "сопровождаю бы")

Que j'accompagne

أن تصحبَ

чтобы ты сопроводил ("сопровождаешь") Que tu accompagnes

أن تصحبي

чтобы ты сопроводила Que tu accompagnes (fém.)

أن يصحبَ

чтобы он сопроводил Qu'il accompagne

أن تصحبَ

чтобы она сопроводила Qu'elle accompagne

أن نصحبَ

чтобы мы сопроводили Que nous accompagnions

أن تصحبوا

чтобы вы сопроводили  Que vous accompagniez

أن يصحبوا

чтобы они сопроводили Qu'ils accompagnent

119 | Updated: 2014