Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
Уровень 1-2-3 | ASP 00 : Аудио |
|
14 |
14 |
||
فِطنةُ مُنَجِّم | فِطنةُ مُنَجِّم | Мудрость астролога | LA SAGACIDAD DE UN ASTRÓLOGO |
يُحكى أنّ ملكاً كان سميناً ، ـ | يُحكى أنّ ملكاً كان سميناً ، ـ | Рассказывают, что (один) король был в теле(толстым), | Cuentan que había un rey grueso, |
كثيرَ الشّحم فجمعَ الاطبّاءَ | كثيرَ الشّحم فجمعَ الاطبّاءَ | много жира, и собрал врачей | con mucha grasa. Reunió a los médicos |
وقالَ لهم : ـ | وقالَ لهم : ـ | и сказал им: | y les dijo: |
دبّروا لي حيلةً
ليخفّ وزني قليلاً |
دبّروا لي حيلةً
ليخفّ وزني قليلاً |
Организуйте мне уловку, чтобы уменьшить вес мой немного. |
Buscadme un truco para rebajar mi peso. |
ولكنّهم لم يستطيعوا مساعدته |
ولكنّهم لم يستطيعوا مساعدته |
Но однако они не могли помочь ему. |
Pero ellos no pudieron ayudarle. |
فجاءهُ مُنجّمٌ مُتطبّبٌ | فجاءهُ مُنجّمٌ مُتطبّبٌ | И прибыл астролог врачеватель (поддельный врач) | Llegó un astrólogo |
فقالَ لهُ الملكُ : ـ | فقالَ لهُ الملكُ : ـ | и сказал ему король: | y el rey le dijo: |
هل تستطيعُ أنْ تُعالجَني | هل تستطيعُ أنْ تُعالجَني | Можешь ли излечить меня | ¿Puedes curarme |
وتُذهبَ عنّي عِلّتي؟ | وتُذهبَ عنّي عِلّتي؟ | и убрать от меня зло моё? | y eliminar mi mal? |
فقالَ المُنَجّمُ : ـ | فقالَ المُنَجّمُ : ـ | И сказал астролог: | Le contestó el adivino: |
أمْهلني حتى يجيء اللّيلُ ، ـ | أمْهلني حتى يجيء اللّيلُ ، ـ | Подожди ("ты предоставь паузу мне") до прибытия ночи, | Espera hasta que llegue la noche |
فأنظرُ في طالعكَ | فأنظرُ في طالعكَ | и посмотрю в гороскопе твоём | para que vea tu horóscopo |
كَي أعرفَ ما هو الدّواءُ | كَي أعرفَ ما هو الدّواءُ | чтобы узнать, какое оно лекарство, | y sepa cual es la medicina |
الذي يُناسبُك | الذي يُناسبُك | которое подходит тебе. | que te conviene. |
فقالَ الملكُ : ـ | فقالَ الملكُ : ـ | И сказал король: | Le dijo el rey: |
إذن أجازيكَ | إذن أجازيكَ | Тогда, награжу тебя. | Entonces te recompensaré. |
وفي الصّباح قال له المُنجّمُ : ـ | وفي الصّباح قال له المُنجّمُ : ـ | И утром сказал ему астролог: | Por la mañana le dijo el adivino: |
يدلُّ طالعكَ
أنّك لن تعيش |
يدلُّ طالعكَ
أنّك لن تعيش |
Сообщает гороскоп твой, что ты не проживёшь |
Tu horóscopo indica que no vivirás |
أكثرَ من شهر | أكثرَ من شهر | больше месяца. | más de un mes. |
01:01 | 01:01 | ||
غضب الملكُ
وسجنه ، ـ |
غضب الملكُ
وسجنه ، ـ |
Разозлился король и в тюрьму заключил его, |
El rey se enfadó, le encarceló |
وخلا بنفسه مهموماً | وخلا بنفسه مهموماً | И уединился в себе озабоченный, | y se aisló preocupado |
مؤمناُ
بأنّ الموت سيأتيه عن قريب |
مؤمناُ
بأنّ الموت سيأتيه عن قريب |
уверенный, что смерть прибудет
(к нему) вскоре ("от близко"). |
y seguro de que la muerte le vendría pronto. |
وكان كلّما مرّ يومٌ | وكان كلّما مرّ يومٌ | И /было/ с каждым проходящим днём, | Cada día que pasaba, |
إزداد همّه وحزنه | إزداد همّه وحزنه | увеличивались озабоченность его и печаль его | su preocupación y su tristeza aumentaban |
حتّى ذابَ شحمُه | حتّى ذابَ شحمُه | пока не "растворился жир его" (похудел). | hasta que su grasa se dirritió. |
ولمّا مضى الشّهرُ | ولمّا مضى الشّهرُ | И т.к. прошёл месяц, | Como pasó el mes |
ولم يمُتْ ، ـ | ولم يمُتْ ، ـ | и не умер, | y no murió, |
أحضرَ المُنجِّمَ و قال له : ـ | أحضرَ المُنجِّمَ و قال له : ـ | "принёс"/вызвал астролога и сказал ему: | mandó llamar al astrólogo y le dijo: |
ما رأيُكَ؟ | ما رأيُكَ؟ |
Что думаешь? "Какое мнение твоё?" |
¿Qué opinas? |
فقالَ المُنجّمُ : ـ | فقالَ المُنجّمُ : ـ | И сказал астролог: | Dijo el adivino: |
أعزّ اللهُ الملكَ ، ـ | أعزّ اللهُ الملكَ ، ـ | Чтит бог короля, (почтенный король) | Que Dios honre al rey, |
ما كنتُ لأعلمَ الغيبَ | ما كنتُ لأعلمَ الغيبَ | Не /был/ знал невидимое (я не знал потустороннее) | yo no conocía lo oculto |
فأتنبّأ بأجلكَ ، ـ | فأتنبّأ بأجلكَ ، ـ |
чтобы предсказать будущее твоё ("при период твой"), |
para [poder] adivinar [cuando acaecería] muerte. |
فبحثتُ عن دواءٍ | فبحثتُ عن دواءٍ | И искал лекарство | Busqué algún medicamento |
لأعالجَكَ به | لأعالجَكَ به | чтобы вылечить тебя им, | para curarte, |
فما وجدتُ غيرَ الغمّ ، ـ | فما وجدتُ غيرَ الغمّ ، ـ | И не нашёл [ничего кроме как]/за исключением печали. | pero lo único que encontré [como remedio] fue la preocupación, |
ولم أستطعْ | ولم أستطعْ | И не мог | y no podía |
أنْ أجلِبَ اليكِ الغمّ | أنْ أجلِبَ اليكِ الغمّ | чтоб доставить тебе печаль/депрессию | tenerte preocupado |
الّا بهذه الحيلة | الّا بهذه الحيلة | если только не этим трюком. | más que con este ardid. |
أُعجِبَ به الملكُ | أُعجِبَ به الملكُ | Удивился им король | El rey quedó maravillado, |
وجازاهُ وأفرجَ عنهُ | وجازاهُ وأفرجَ عنهُ | и наградил его и освободил его. | le recompensó y le puso en libertad. |
من كتاب | من كتاب | Из книги | Texto adaptado del libro |
العِقد الفريد | العِقد الفريد | "Жемчуг Уникальный" | al-Iqd al-Fafid |
لابن عبد ربّه | لابن عبد ربّه | Ибн Абд Раббих | de Ibn Abd Rabbih |
بتصرّف | بتصرّف | В обработке |
|
Грамматика и морфология. Падежи (cases.mp3) Эта табличка не претендует на точность
интерпретации падежей арабского (учитывая, что понятие "неопределённость
субъекта" в Русском никак не используется) . |
|
Неопределённый | Определённый | |||||
Словарная форма |
ولد |
"некий" мальчик |
الولد | "известный" мальчик | |||
Именительный, субъектный |
ٌ | ولدٌ |
(это) мальчик тот |
ُ | ألولدُ | этот мальчик | |
Прямой, винительный | ً | ولدً | (вижу) мальчика того | َ | ألولدَ | (вижу) этого мальчика | |
Непрямой, косвенный, родительный, дательный и т.д. | ٍ | ولدٍ | (предмет) мальчика того | ِ | ألولدِ | (предмет) этого мальчика |
Произношение имён собственных и заимствований (proper_names.mp3) |
5 |
RU |
FR |
قطن |
хлопок |
coton |
واد |
Вад (долина) |
oued |
خليفة |
халиф, депутат (правитель) | khalife |
مهدي |
Мехди | Mehdi |
سكّر |
сахар | sucre |
بابا |
папа |
pape, papa |
دمشق |
Дамаск | Damas |
منارة |
минарет, маяк | minaret |
صابون |
мыло | savon |
نفط |
нефть, бензин | naphte, pétrole |
سوق |
рынок, базар | souk, marché |
ألجبر |
алгебра | algèbre |
إمارة |
Эмираты, княжество | émirat |
بيروت |
Бейрут | Beyrouth |
قرآن |
Коран | Coran |
صفر |
ноль |
zéro (à l'origine chiffre) |
سلطان |
султан, власть | sultan (autorité) |
ميكانيكا |
механика | mécanique (substantif) |
ألمدينة |
Медина | Médine (la ville du Prophète Mohammad) |
بنك |
банк | banque |
دينار |
динар | dinar |
درهم |
дирхем | dirhem |
فلس |
фельс (монетка) |
fels |
فرنسا |
Франция | France |
سلام |
мир, здоровье | paix, salut |
|
||
6 |
||
تكنولوجيا |
технология | technologie |
دبلوماسيّة |
дипломатия | diplomatie |
وزير |
визир, министр | vizir, ministre |
أمير |
Эмир, командир | Émir, Prince, commandeur |
جاك |
Жак | Jacques |
بخشيش |
бакшиш, чаевые | bakhchish (pourboire) |
بركة |
Барака, благословение | la Baraka (bénédiction) |
ليلى |
Лейла | Leila |
محمّد |
Мухаммед | Mohammed |
بترول |
бензин | pétrole |
عربيّ |
араб, арабский | arabe (masculin) |
فرنسيّ |
французский, французский язык | française |
بغداد |
Багдад | Bagdad |
بتروكيمياء |
нефтехимия | pétrochimie |
بترو كيمياء | нефтехимия | pétrochimie |
تونس |
Тунис | Tunis |
فرنك |
франк | franc |
مخزن |
магазин, склад | magasin |
بلاستيك |
пластик, пластмасса | plastique (substantif) |
مسلم |
мусульманин | musulman |
إسلام |
ислам | islam |
الله |
бог, Аллах | Allah, Dieu |
قطران |
гудрон, смола, дёготь | goudron |
غاز |
газ | gaz |
جغرافيا |
география | géographie |
هيدروجين |
водород | hydrogène |
إلكترونيك |
электроника | électronique (substantif) |
طبيب |
врач |
médecin (argot : toubib) |
باريس |
Париж | Paris |
ليبيا |
Ливия | Libye |
عمر |
Омар | Omar |
شيك |
чек | chèque |
شيخ |
Шейх, староста | Cheikh |
عدن |
Эдем, рай |
Éden, Paradis, Jardin d'Éden, Aden |
ألقاهرة |
Каир | Le Caire |
رئيس |
Лидер, Президент, голова |
Rays, Président, Chef |
كيلوغرام |
килограмм | kilogramme |
كيلومتر |
километр | kilomètre |
سنتيم |
цент | centime |
ألعراق |
Ирак |
L'Irak |
تاكسي |
такси | taxi |
ديناميكا |
динамика | dynamique (substantif) |
ألأطلس |
Атлас |
l'Atlas |
غزال |
газели (собирательное) | gazelles (collectif) |
8 |
||
ألصّحراء |
Сахара , пустыня |
Le Sahara (le désert) le s est une lettre dite solaire - cf. tableau des lettres solaires er lunaire |
ألرّباط |
Рабат (ограничение) | Rabat |
قائد |
Каид, вождь, руководитель |
Caïd, dirigeant (argot : caïd) |
ألكعبة |
Кааба (в Мекке) | La Kaaba |
مكّة |
Мекка | La Mecque |
مؤذّن |
муэдзин |
muezzin |
ألهجرة |
Хежира, хиджра (622 г. н.э.) |
L'Hégire |
كيمياء |
химия | chimie |
عمّان |
Амман | Amman |
ألرّياض |
Ал-Рияд | Ryadh |
صنعاء |
Сана | Sanaa |
ألجزائر |
Алжир |
L'Algérie (ou Alger) |
ترب |
торф, земля |
tourbe, terre |
عبد الله |
Абд-Аллах, поклоняющийся Аллаху | Abdallah |
عبد الكريم |
Абд-эль-Карим | Abdelkrim |
سالم |
Салем, мир | Selim |
سليمان |
Сулейман, Соломон | Soliman |
تلفزيون |
телевизор | télévision |
راديو |
радио | radio |
فيزياء |
физика | physique (substantif) |
رمضان |
Рамадан | Ramadan (mois du jeûne musulman) |
مسكين |
презренный, жалкий | mesquin - pauvre, misérable |
بلد |
страна, город, местность | pays, cité (argot : bled) |
Алфавит (Звуки, sounds.mp3) |
0 | |
ء |
|
ألولد |
мальчик |
كأس |
стакан, чашка |
ماء |
вода |
|
|
ا |
(в начале слова всегда короткая) |
أبي |
отец мой |
قالَ |
он сказал |
عصا |
палка, посох |
|
|
ب |
|
باب |
дверь |
قبل |
перед |
ذهبَ |
он пошёл |
|
|
ت |
|
تعال |
иди сюда! приходи! |
يتكلّم |
он говорит |
أنتَ |
ты (муж.р.) |
أنتِ |
ты (жен.р.) |
|
|
ث |
|
ثمّ |
затем |
مثل |
как, как (тот) |
ثالث |
третий |
|
|
ج |
|
جميل |
красивый |
يجلس |
он садится |
خروج |
выход |
|
|
ح |
|
حتّى |
пока не, до момента когда |
تحت |
под |
فرح |
радость |
|
|
خ |
|
خبز |
хлеб |
بخشيش |
чаевые |
صرخَ |
он кричал |
|
|
د |
|
دار |
дом |
أبداً |
никогда |
ولد |
мальчик |
|
|
ذ |
|
ذلك |
тот, тот который |
هذا |
этот |
خُذ |
держи, бери |
|
|
ر |
|
رجل |
мужчина |
برد |
холод |
خمر |
вино |
|
|
ز |
|
زار |
он посетил |
نزلَ |
он сошёл, спустился |
رزّ |
рис |
|
|
س |
|
سيّدي |
синьор, господин мой |
مسرور |
довольный, радостный |
شمس |
солнце |
|
|
ش |
|
شرب |
он пил |
مشروبات |
напитки |
عطش |
жажда |
|
|
ص |
|
صباح |
утро |
نصل |
мы прибываем |
رخيص |
дешёвый, выгодный |
|
|
ض |
|
ضجيج |
шум |
مضبوط |
точный, верный |
بعض |
определённый, определённое кол-во, несколько |
|
|
ط |
|
طائرة |
самолёт |
مطار |
аэропорт |
فقط |
только, всего лишь |
|
|
ظ |
|
ظلام |
темнота, ночь |
عظيم |
большой, огромный |
حفظ |
он сохранил, сберёг |
|
|
ع |
|
على |
на |
بعد |
после, сзади, далее |
مع |
с, вместе с |
باع |
он продал |
|
|
غ |
|
غداً |
завтра |
صغير |
маленький |
فارغ |
пустой |
بالغ |
взрослый, большой |
|
|
ف |
|
فتاة |
молодая женщина |
طفل |
маленький ребёнок, младенец |
ألف |
тысяча |
|
|
ق |
|
قلب |
сердце |
لقب |
титул, звание, фамилия |
صديق |
друг, брат |
|
|
ك |
|
كتاب |
книга |
يتكلّم |
он говорит |
عليك |
на тебе, с тобой, у тебя... |
|
|
ل |
|
لماذا |
почему? |
فلوس |
деньги |
بل |
но, напротив |
|
|
م |
|
مفتاح |
ключ |
نمتُ |
я спал |
فمّ |
уста, рот |
|
|
ن |
|
نافذة |
окно |
ينسىَ |
он забывает |
أليمين |
направо, право |
|
|
ه |
|
هذا |
этот, здесь |
فهمتُ |
я понял |
هذه |
эта, эти, такой |
|
|
و |
|
و |
и |
فول |
бобы |
لو |
если бы |
|
|
ي |
|
ينزل |
он сходит, выгружается, спускается, выходит |
سيّد |
синьор, господин |
شاي |
чай |
|
107 | Updated: 2014 |