Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
Уровень 2-3 | ASP 20 : Аудио |
|
9 | 9 | ||
الحلاّق الثرثار | الحلاّق الثرثار |
Парикмахер-болтун |
EL BARBERO CHARLATÁN |
أرادَ رجلٌ أنْ يقُصًّ شعرَه | أرادَ رجلٌ أنْ يقُصًّ شعرَه | Хотел мужчина /чтоб/ подрезать волосы его (постричься), | Un hombre quiso cortarse el pelo |
فذهب الى حلاّق | فذهب الى حلاّق | и пошёл к парикмахеру, | y fue a un barbero |
أُشتُهر بالثرثرةِ ، ـ | أُشتُهر بالثرثرةِ ، ـ | известному за болтовню его. | conocido por su charlatanería. |
وكان عندهُ جمعٌ من الاصدقاء | وكان عندهُ جمعٌ من الاصدقاء | "И было у него собрание друзей" (у парикмахера собрались друзья его), | Junto a él había un grupo de amigos |
يتحدّثُ معهم | يتحدّثُ معهم | говорил с ними. | con los que conversaba. |
أخذ الحلاّقُ يُزَيِّنُ | أخذ الحلاّقُ يُزَيِّنُ | Начал/"Взял" парикмахер стричь/"украшать" | El barbero empezó a cortarle el pelo |
شعر الزبون | شعر الزبون | волосы клиента, | al cliente |
ويتكلّم معَ أصدقائه ، ـ | ويتكلّم معَ أصدقائه ، ـ | и разговаривал с друзьями его, | mientras hablaba con sus amigos, |
غيرَ مُنتبهٍ إلى عمله | غيرَ مُنتبهٍ إلى عمله | не уделяя внимание работе. | sin prestar atención a su trabajo. |
فجرحَ رأسَ الرّجل | فجرحَ رأسَ الرّجل | И порезал голову мужчины | Le hizo varias heridas en la cabeza |
في أكثرَ من موضع ، ـ | في أكثرَ من موضع ، ـ | много раз ("во множественных из мест"). | |
وكانَ يدُسُّ القُطن في الجروح | وكانَ يدُسُّ القُطن في الجروح | И прикладывал хлопок на раны. | en las que puso algodón. |
نظر الرّجلُ إلى رأسه في المرأة | نظر الرّجلُ إلى رأسه في المرأة | Посмотрел мужчина на голову его в зеркале, | El hombre se miró la cabeza en el espejo |
فوجد بأنّ طرفاً كبيراً | فوجد بأنّ طرفاً كبيراً | и обнаружил, что на ней часть большая | y vio que una gran parte |
منه قد غُطّي بالقطن ، ـ | منه قد غُطّي بالقطن ، ـ | "из него" (голова - "он") была покрыта хлопком. | de ella estaba cubierta con algodón. |
فقال للحلاّق غاضباً ساخِراً : ـ | فقال للحلاّق غاضباً ساخِراً : ـ | И сказал парикмахеру злобно иронично: | Le dijo al barbero enojado e irónico: |
يا سيّدي : لقد زرعتَ هذا الجزء | يا سيّدي : لقد زرعتَ هذا الجزء | О господин мой, /уже/ обсажена (растёт там) эта часть | Señor mío: ha sembrado esta parte |
بالقُطنِ ، ـ | بالقُطنِ ، ـ | хлопком, | con algodón, |
فازرع الجزءَ الآخر | فازرع الجزءَ الآخر | а обсажена часть другая | así que siembre la otra parte |
برسيماً | برسيماً | клевером. | con alfalfa. |
استمرّ الحلاقُ يتحدّثُ مع أصدقائه | استمرّ الحلاقُ يتحدّثُ مع أصدقائه | Продолжил парикмахер говорить с друзьями его | El barbero siguió hablando con sus amigos |
في الشؤون السياسيّة | في الشؤون السياسيّة | о делах политических | sobre asuntos de política y sobre |
والحروب العالميّة | والحروب العالميّة | и войнах мировых | las guerras mundiales, |
من غير أنْ يهتمّ بزبونه ، ـ | من غير أنْ يهتمّ بزبونه ، ـ | не обращая внимания на клиента его. | sin prestar atención a su cliente. |
فنهض هذا وهو في أشدّ | فنهض هذا وهو في أشدّ | И встал он/"этот", и он в наибольшей |
Éste se levantó muy |
حالات الغضب وقال : ـ | حالات الغضب وقال : ـ | ситуации гнева/раздражения и сказал: | enfadado y dijo: |
لعن الله السياسةَ | لعن الله السياسةَ | Прокляни Аллах политику | Dios maldiga la política |
و السياسيين | و السياسيين | и политиков, | y a los políticos, |
والروسَ و اليابانيين | والروسَ و اليابانيين | и русских и японцев, | a los rusos y a los japoneses |
والناسَ أجمعين | والناسَ أجمعين | и весь мир ("людей полностью") | y a todo el mundo. |
ثمّ خرج | ثمّ خرج | Затем ушёл/"вышел". | Luego se marchó. |
طرفة من التراث العربي | طرفة من التراث العربي | Анекдот из "Наследия арабского" | Anécdota árabe |
الدّرسُ العشرون |
Урок 20 |
LEÇON 20 - (La leçon la vingtième) | |
في غرفةِ الفندق |
В комнате отеля | Dans la chambre d'hôtel | |
أحمد يمدُّ ورقة إلى جاك |
Ахмед даёт записку ("бумагу") /к/ Жаку |
Ahmed tend une feuille à Jacques | |
1 |
تفضّل!
هذا عنواني |
Пожалуйста! Это адрес мой и это номер телефона мой. |
Tiens ! voici mon adresse et voici mon N° de téléphone (le N° de mon téléphone). |
2 |
على كُلِّ حال ، سوف أخابِرُكَ غداً |
В любом случае, позвоню (буду контактировать тебе) завтра. |
De toutes façons, je vous téléphonerai demain. |
3 |
لِكَيْ نزورَ المدينة معاً |
Чтобы посетить ("посетим") город вместе. |
Pour visiter (que nous visitions) la ville ensemble. |
4 |
شكراً ، و لكن قد أزعجك؟ |
Спасибо, но однако, /уже/ помешаю тебе (не помешаю ли)? |
Merci ... Mais je vous dérange peut-être ? |
5 |
لا ، على العكس : غداً هو يومُ الجمعة |
Нет, наоборот. Завтра "он" пятница (день пятница). | Non, au contraire : demain, c'est vendredi. |
6 |
لا أعمل ... و الآن ، أترُكُكَ لِتستريحَ |
Не работаю. А сейчас, я оставляю тебя, чтобы ты отдохнул. | Je ne travaille pas ... Et maintenant je vous (te) laisse vous (te) reposer (pour que tu te reposes). |
7 |
و أتمنّى لكَ ليلةً سعيدة |
И желаю (надеюсь) тебе ночи счастливой. | Et je vous (te) souhaite une bonne nuit (une nuit heureuse). |
8 |
إلى اللّقاِء غداً إنشاء الله! |
До встречи завтра, если пожелает Аллах. | Au revoir, à demain (à la rencontre demain), si Dieu veut ! |
9 |
إلى اللّقاء ... و شكراً |
До встречи и спасибо. | Au revoir ... et merci. |
УПРАЖНЕНИЯ |
EXERCICES | ||
1 |
ما هو رقمُ هاتِفِك؟ |
Какой твой номер телефона? |
Quel est ton numéro de téléphone ? (quel est le N° de ton téléphone ?) |
2 |
الرّقْمْ : خمسمائة و ثلاثة و عشرون |
Номер - 523 (500 и 3 и 20) | Le N° 523 (le N° 500 et 3 et 20). |
3 |
خابرني غداً في المكتب |
Позвони мне завтра в офис. | Téléphone-moi demain au bureau. |
4 |
هل تعمل يومَ الخميس؟ |
Работаешь ли [в] четверг ("день пятый")? |
Est-ce que tu travailles jeudi ? |
5 |
ماذا تعمل غداً |
Что ты делаешь завтра? | Que fais-tu demain ? |
6 |
سأكونُ في الفندقِ غداً |
Буду в отеле завтра. | Je serai à l'hôtel demain. |
Дни недели |
Tableau des jours de la semaine | ||
الأحد |
эль ахад |
Воскресение (ЭтотПервый) |
Dimanche |
الإثنين |
эль асниин | Понедельник (ЭтотВторой, и т.д.) | Lundi |
الثّلاثاء |
ас-суляса-а |
Вторник |
Mardi |
الأربِعاء |
эль арбиа-а | Среда | Mercredi |
الخميس |
эль хамиис | Четверг | Jeudi |
الجُمُعة |
эль жумуаА | Пятница | Vendredi (jour de 1a réunion) |
السّبت |
ас-сабт | Суббота | Samedi |
Спряжение | CONJUGAISON | |
посещать |
VISITER | |
أزور |
я посещаю | Je visite |
تزور |
ты посещаешь | Tu visites (masc.) |
يزور |
он посещает | Il visite |
|
работать | FAIRE, TRAVAILLER |
أعمل |
я работаю, я делаю | Je travaille (je fais) |
تعمل |
ты работаешь | Tu travailles (tu fais) |
يعمل |
он работает | Il travaille (il fait) |
|
звонить, телефонировать |
TÉLÉPHONER |
أخابِر |
я звоню, телефонирую | Je téléphone |
تخابِر |
ты звонишь | Tu téléphones (masc.) |
يخابِر |
он звонит | Il téléphone |
|
оставлять, покидать | LAISSER |
أترُك |
я покидаю, оставляю | Je laisse |
تترُك |
ты покидаешь | Tu laisses (masc.) |
يترك |
он покидает | Il laisse |
|
отдыхать, расслабляться | SE REPOSER |
أستريح |
я отдыхаю, расслабляюсь | Je me repose |
تستريح |
ты отдыхаешь | Tu te reposes (masc.) |
يستريح |
он отдыхает | Il se repose |
إِسترِحْ! |
расслабься! отдохни! | Repose-toi! |
Грамматика и морфология
Частицы "возможно, вероятно" | ||
لِكَيْ |
ликаи |
чтобы , чтобы сделать За этой частицей следует сослагательное наклонение. |
قد |
кад |
"уже", "было" - возможно, возможно делать, возможно сделать
Перед глаголами в настоящем времени, чтобы сделать
условно-сослагательное наклонение. |
ربّما |
руббамаа |
возможно, может быть |
يوم | йаум |
день |
اليوم |
эль йаум | ЭтотДень, сегодня, этот день, этим днём |
أمس |
амс |
вчера |
ألبارِحة |
эль баариха | вчера, прошлый год |
غداً |
грэдан | завтра |
|
127 | Updated: 2014 |