Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

Уровень 2-3 | ASP 20 : Аудио


9 9    
الحلاّق الثرثار الحلاّق الثرثار

Парикмахер-болтун

EL BARBERO CHARLATÁN

أرادَ رجلٌ أنْ يقُصًّ شعرَه أرادَ رجلٌ أنْ يقُصًّ شعرَه Хотел мужчина /чтоб/ подрезать волосы его (постричься),  Un hombre quiso cortarse el pelo
فذهب الى حلاّق فذهب الى حلاّق и пошёл к парикмахеру, y fue a un barbero
أُشتُهر بالثرثرةِ ، ـ أُشتُهر بالثرثرةِ ، ـ известному за болтовню его. conocido por su charlatanería.
وكان عندهُ جمعٌ من الاصدقاء وكان عندهُ جمعٌ من الاصدقاء "И было у него собрание друзей" (у парикмахера собрались друзья его), Junto a él había un grupo de amigos
يتحدّثُ معهم يتحدّثُ معهم говорил с ними. con los que conversaba.
       
أخذ الحلاّقُ يُزَيِّنُ أخذ الحلاّقُ يُزَيِّنُ Начал/"Взял" парикмахер стричь/"украшать" El barbero empezó a cortarle el pelo
شعر الزبون شعر الزبون волосы клиента, al cliente
ويتكلّم معَ أصدقائه ، ـ ويتكلّم معَ أصدقائه ، ـ и разговаривал с друзьями его, mientras hablaba con sus amigos,
غيرَ مُنتبهٍ إلى عمله غيرَ مُنتبهٍ إلى عمله не уделяя внимание работе. sin prestar atención a su trabajo.
فجرحَ رأسَ الرّجل فجرحَ رأسَ الرّجل И порезал голову мужчины Le hizo varias heridas en la cabeza
في أكثرَ من موضع ، ـ في أكثرَ من موضع ، ـ много раз ("во множественных из мест").  
وكانَ يدُسُّ القُطن في الجروح وكانَ يدُسُّ القُطن في الجروح И прикладывал хлопок на раны. en las que puso algodón.
       
نظر الرّجلُ إلى رأسه في المرأة نظر الرّجلُ إلى رأسه في المرأة Посмотрел мужчина на голову его в зеркале, El hombre se miró la cabeza en el espejo
فوجد بأنّ طرفاً كبيراً فوجد بأنّ طرفاً كبيراً и обнаружил, что на ней часть большая y vio que una gran parte
منه قد غُطّي بالقطن ، ـ منه قد غُطّي بالقطن ، ـ "из него" (голова - "он") была покрыта хлопком. de ella estaba cubierta con algodón.
فقال للحلاّق غاضباً ساخِراً : ـ فقال للحلاّق غاضباً ساخِراً : ـ И сказал парикмахеру злобно иронично: Le dijo al barbero enojado e irónico:
يا سيّدي : لقد زرعتَ هذا الجزء يا سيّدي : لقد زرعتَ هذا الجزء О господин мой, /уже/ обсажена (растёт там) эта часть Señor mío: ha sembrado esta parte
بالقُطنِ ، ـ بالقُطنِ ، ـ хлопком, con algodón,
فازرع الجزءَ الآخر فازرع الجزءَ الآخر а обсажена часть другая así que siembre la otra parte
برسيماً برسيماً клевером. con alfalfa.
       
استمرّ الحلاقُ يتحدّثُ مع أصدقائه استمرّ الحلاقُ يتحدّثُ مع أصدقائه Продолжил парикмахер говорить с друзьями его El barbero siguió hablando con sus amigos
في الشؤون السياسيّة في الشؤون السياسيّة о делах политических sobre asuntos de política y sobre
والحروب العالميّة والحروب العالميّة и войнах мировых las guerras mundiales,
من غير أنْ يهتمّ بزبونه ، ـ من غير أنْ يهتمّ بزبونه ، ـ не обращая внимания на клиента его. sin prestar atención a su cliente.
فنهض هذا وهو في أشدّ فنهض هذا وهو في أشدّ И встал он/"этот", и он в наибольшей Éste se levantó muy
 
حالات الغضب وقال : ـ حالات الغضب وقال : ـ ситуации гнева/раздражения и сказал: enfadado y dijo:
لعن الله السياسةَ لعن الله السياسةَ Прокляни Аллах политику Dios maldiga la política
و السياسيين و السياسيين и политиков, y a los políticos,
والروسَ و اليابانيين والروسَ و اليابانيين и русских и японцев, a los rusos y a los japoneses
والناسَ أجمعين والناسَ أجمعين и весь мир ("людей полностью") y a todo el mundo.
       
ثمّ خرج ثمّ خرج Затем ушёл/"вышел". Luego se marchó.
       
طرفة من التراث العربي طرفة من التراث العربي Анекдот из "Наследия арабского" Anécdota árabe

 

الدّرسُ العشرون

Урок 20

LEÇON 20 - (La leçon la vingtième)
 

في غرفةِ الفندق

В комнате отеля Dans la chambre d'hôtel
 

أحمد يمدُّ ورقة إلى جاك

Ахмед даёт записку ("бумагу") /к/ Жаку

Ahmed tend une feuille à Jacques
1

تفضّل! هذا عنواني
و هذا رقمُ هاتِفي

Пожалуйста! Это адрес мой
и это номер телефона мой.
Tiens ! voici mon adresse
et voici mon N° de téléphone (le N° de mon téléphone).
2

على كُلِّ حال ، سوف أخابِرُكَ غداً

В любом случае, позвоню (буду контактировать тебе) завтра.

De toutes façons, je vous téléphonerai demain.
3

لِكَيْ نزورَ المدينة معاً

Чтобы посетить ("посетим") город вместе.

Pour visiter (que nous visitions) la ville ensemble.
4

شكراً ، و لكن قد أزعجك؟

Спасибо, но однако, /уже/ помешаю тебе (не помешаю ли)?

Merci ... Mais je vous dérange peut-être ?
5

لا ، على العكس : غداً هو يومُ الجمعة

Нет, наоборот. Завтра "он" пятница (день пятница). Non, au contraire : demain, c'est vendredi.
6

لا أعمل ... و الآن ، أترُكُكَ لِتستريحَ

Не работаю. А сейчас, я оставляю тебя, чтобы ты отдохнул. Je ne travaille pas ... Et maintenant je vous (te) laisse vous (te) reposer (pour que tu te reposes).
7

و أتمنّى لكَ ليلةً سعيدة

И желаю (надеюсь) тебе ночи счастливой. Et je vous (te) souhaite une bonne nuit (une nuit heureuse).
8

إلى اللّقاِء غداً إنشاء الله!

До встречи завтра, если пожелает Аллах. Au revoir, à demain (à la rencontre demain), si Dieu veut !
9

إلى اللّقاء ... و شكراً

До встречи и спасибо. Au revoir ... et merci.
   

УПРАЖНЕНИЯ

EXERCICES
1

ما هو رقمُ هاتِفِك؟

Какой твой номер телефона?
"Какой он номер телефона твой?"

Quel est ton numéro de téléphone ?
(quel est le N° de ton téléphone ?)
2

الرّقْمْ : خمسمائة و ثلاثة و عشرون

Номер - 523 (500 и 3 и 20) Le N° 523 (le N° 500 et 3 et 20).
3

خابرني غداً في المكتب

Позвони мне завтра в офис. Téléphone-moi demain au bureau.
4

هل تعمل يومَ الخميس؟

Работаешь ли [в] четверг ("день пятый")?

Est-ce que tu travailles jeudi ?
5

ماذا تعمل غداً

Что ты делаешь завтра? Que fais-tu demain ?
6

سأكونُ في الفندقِ غداً

Буду в отеле завтра. Je serai à l'hôtel demain.

   

Дни недели

Tableau des jours de la semaine

الأحد

эль ахад

Воскресение (ЭтотПервый)

Dimanche

الإثنين

эль асниин Понедельник  (ЭтотВторой, и т.д.) Lundi

الثّلاثاء

ас-суляса-а

Вторник

Mardi

الأربِعاء

эль арбиа-а Среда Mercredi

الخميس

эль хамиис Четверг Jeudi

الجُمُعة

эль жумуаА Пятница Vendredi (jour de 1a réunion)

السّبت

ас-сабт Суббота Samedi


  Спряжение CONJUGAISON
 

посещать

VISITER

أزور

я посещаю Je visite

تزور

ты посещаешь Tu visites (masc.)

يزور

он посещает Il visite
     

 

работать FAIRE, TRAVAILLER

أعمل

я работаю, я делаю Je travaille (je fais)

تعمل

ты работаешь Tu travailles (tu fais)

يعمل

он работает Il travaille (il fait)
     

 

звонить, телефонировать

TÉLÉPHONER

أخابِر

я звоню, телефонирую Je téléphone

تخابِر

ты звонишь Tu téléphones (masc.)

يخابِر

он звонит Il téléphone
     

 

оставлять, покидать LAISSER

أترُك

я покидаю, оставляю Je laisse

تترُك

ты покидаешь Tu laisses (masc.)

يترك

он покидает Il laisse
     

 

отдыхать, расслабляться SE REPOSER

أستريح

я отдыхаю, расслабляюсь Je me repose

تستريح

ты отдыхаешь Tu te reposes (masc.)

يستريح

он отдыхает Il se repose

إِسترِحْ!

расслабься! отдохни! Repose-toi!

Грамматика и морфология

    Частицы "возможно, вероятно"

لِكَيْ

ликаи

чтобы , чтобы сделать

За этой частицей следует сослагательное наклонение.

قد

кад

"уже", "было" - возможно, возможно делать, возможно сделать

Перед глаголами в настоящем времени, чтобы сделать условно-сослагательное наклонение.
Это также индикатор прошедшего времени.

ربّما

руббамаа

возможно, может быть

     
يوم йаум

день

اليوم

эль йаум ЭтотДень, сегодня, этот день, этим днём

أمس

амс

вчера

ألبارِحة

эль баариха вчера, прошлый год

غداً

грэдан завтра

127 | Updated: 2014