Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

Рассказ


15

Яблочная плантация / 1

 
مَزْرَعَةُ التُّفَّاح

Плантация яблочная

EL CAMPO DE MANZANOS
كان لِرجلٍ مَزْرَعَةٌ كبيرةٌ يَزْرَعُ Была у мужика плантация большая, культивировал Había un hombre que tenía un gran campo en el que cultivaba
فيها أشْجار التفاح ، ـ на ней деревья яблочные. manzanos
وكان لَهُ وَلَدانِ : ـ И было у него сыновей двое , Tenía dos hijos:
حَسَنٌ و عَبْدُ العَزِيزِ ، ـ Хасан и Абд Аль-Азиз. Hasan y Abd al-Aziz,
وكان الوَلَدان يذْهَبانِ И /было/ мальчики /двое/ ходили /двое/ los dos iban
إلى المدْرَسَةِ ، ـ в школу, a la escuela.
أمّا الأبُ
 فَكانَ يَعْمَلُ في المزرعة
А что касается отца,
то работал 
на плантации.
En cuanto al padre,
éste trabajaba en el campo.
وكان تُفَّاحُ هذه المزْرَعَةِ И были яблоки этой плантации Las manzanas de este campo eran
كَبيراً ولَذيذاً большими и вкусными. grandes y sabrosas,
يَأْخُذُهُ الأبُ إلى السُّوقِ брал их отец на базар el padre las llevaba al mercado
و يَبيعُهُ للتُّجَّارِ и продавал их торговцам donde las vendía a los mercaderes
و يَرْجِعُ بِنُقُودٍ كَثيرَةٍ и возвращался с деньгами множественными. y regresaba con muchas monedas.
     
وكان حسنٌ وعبدُ العزيزِ /И было/ Хасан и Абд Аль-Азиз Hasan y Abd al-Aziz
لا يَهْتَمّان بالمزرعةِ ، ـ не заботились о плантации, no se preocupaban del campo,
و لا يعرِفانِ عَنْها شَيْئاً и не знали /о ней/ ничего. no sabían nada de él.
فَكانا يذهَبان إلى أصْدِقائِهِما /И были/ ходили к друзьям их Se iban con sus amigos
في المدينة و يَلْعَبان ، ـ в город и играли, a jugar a la ciudad
أوْ يذهبان либо ходили o iban
إلى شاطِئِ البَحْرِ на берег моря a la playa
و يَسْبَحانِ и плавали /двое/ a nadar.
وكانا يَقُولانِ إنَّهُما /И были/ говорили, что они Decían que
لا يُحِبَّانِ العَمَلَ في المَزْرَعَةِ не хотели работать на плантации. no les gustaba trabajar en el campo.
     

01:16

   

وفي يومٍ مَرِضَ الأبُ ونادَى

И одним днём заболел отец и позвал Un día el padre enfermó, llamó

ولَدَيْهِ و قال : ـ

сыновей его и сказал: a sus dos hijos y dijo:
يا حسن ويا عبد العَزيزِ О Хасан и о Абд Аль-Азиз, Hasan, Abd al-Aziz,
اسْتَمِعا جَيِّداً إلى ما سَأقولُ : ـ послушайте хорошенько то, что скажу: escuchad bien lo que he de deciros:
إنَّني الآنَ مريضٌ جِدّاً /Вправду/ сейчас болен (я) очень ahora estoy muy enfermo
و أشْعُرُ أنِّي سَأمُوتُ и чувствую, что вправду умру. y presiento que moriré.
أشْكُرُ اللهَ فَقَدْ عِشْتُ حَياةً سَعِيدً ، ـ Благодарю бога, и /уже, было/ прожил жизнь счастливую. Doy gracias a Dios, pues he tenido una vida feliz.
و مَزْرَعَتي كانَتْ أحْسَنَ المَزارِعِ ، ـ И плантация моя была лучшей [среди] плантаций El mío ha sido el mejor de los campos
و تُفَّاحي ألَذّ التُّفَّاحِ ، ـ и яблоки мои самые вкусные [среди, из] яблок. y mis manzanas las más sabrosas.
  لَذيذ вкусный  
  ألَذّ наивкуснейший  
     
سَوْفَ تَجِدانِ  Найдёте Entre dos árboles [del campo] hallaréis mucha riqueza.
مالاً كَثِيراً بَيْنَ شَجَرَتَيْنِ деньги/богатства много между деревьями  
في المَزْرَعَة ، ـ на плантации.  
لَنْ أقُولَ لَكُما عنْ مَكانِهِ Не скажу вам, какое место. No os diré el sitio.
وإنَّ عَلَيْكُما أن تَحْفِرا /И вправду/ вам надо копать ("с вами чтоб копать") Vosotros deberéis cavar
في أرْضِ المَزْرَعَةِ ، ـ землю плантации la tierra del campo
وسَوْفَ تَجِدانِهِ и найдёте его, y la encontraréis
إنْ شاءِ الله если бог пожелает. si Dios quiere.
     
ثُمَّ ماتَ الأبُ Затем умер отец. Luego el padre murió.
     

02:05