Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

Уровень 1 | Фразы 13 : 04.mp3 : 00:00 | Аудио: Фразы 13-15


15

15

Яблочная плантация

 
مَزْرَعَةُ التُّفَّاح مَزْرَعَةُ التُّفَّاح

Плантация яблочная

EL CAMPO DE MANZANOS
كان لِرجلٍ مَزْرَعَةٌ كبيرةٌ يَزْرَعُ كان لِرجلٍ مَزْرَعَةٌ كبيرةٌ يَزْرَعُ Была у мужика плантация большая, культивировал Había un hombre que tenía un gran campo en el que cultivaba
فيها أشْجار التفاح ، ـ فيها أشْجار التفاح ، ـ на ней деревья яблочные. manzanos
وكان لَهُ وَلَدانِ : ـ وكان لَهُ وَلَدانِ : ـ И было у него сыновей двое , Tenía dos hijos:
حَسَنٌ و عَبْدُ العَزِيزِ ، ـ حَسَنٌ و عَبْدُ العَزِيزِ ، ـ Хасан и Абд Аль-Азиз. Hasan y Abd al-Aziz,
وكان الوَلَدان يذْهَبانِ وكان الوَلَدان يذْهَبانِ И /было/ мальчики /двое/ ходили /двое/ los dos iban
إلى المدْرَسَةِ ، ـ إلى المدْرَسَةِ ، ـ в школу, a la escuela.
أمّا الأبُ
 فَكانَ يَعْمَلُ في المزرعة
أمّا الأبُ
 فَكانَ يَعْمَلُ في المزرعة
А что касается отца,
то работал 
на плантации.
En cuanto al padre,
éste trabajaba en el campo.
وكان تُفَّاحُ هذه المزْرَعَةِ وكان تُفَّاحُ هذه المزْرَعَةِ И были яблоки этой плантации Las manzanas de este campo eran
كَبيراً ولَذيذاً كَبيراً ولَذيذاً большими и вкусными. grandes y sabrosas,
يَأْخُذُهُ الأبُ إلى السُّوقِ يَأْخُذُهُ الأبُ إلى السُّوقِ брал их отец на базар el padre las llevaba al mercado
و يَبيعُهُ للتُّجَّارِ و يَبيعُهُ للتُّجَّارِ и продавал их торговцам donde las vendía a los mercaderes
و يَرْجِعُ بِنُقُودٍ كَثيرَةٍ و يَرْجِعُ بِنُقُودٍ كَثيرَةٍ и возвращался с деньгами множественными. y regresaba con muchas monedas.
       
وكان حسنٌ وعبدُ العزيزِ وكان حسنٌ وعبدُ العزيزِ /И было/ Хасан и Абд Аль-Азиз Hasan y Abd al-Aziz
لا يَهْتَمّان بالمزرعةِ ، ـ لا يَهْتَمّان بالمزرعةِ ، ـ не заботились о плантации, no se preocupaban del campo,
و لا يعرِفانِ عَنْها شَيْئاً و لا يعرِفانِ عَنْها شَيْئاً и не знали /о ней/ ничего. no sabían nada de él.
فَكانا يذهَبان إلى أصْدِقائِهِما فَكانا يذهَبان إلى أصْدِقائِهِما /И были/ ходили к друзьям их Se iban con sus amigos
في المدينة و يَلْعَبان ، ـ في المدينة و يَلْعَبان ، ـ в город и играли, a jugar a la ciudad
أوْ يذهبان أوْ يذهبان либо ходили o iban
إلى شاطِئِ البَحْرِ إلى شاطِئِ البَحْرِ на берег моря a la playa
و يَسْبَحانِ و يَسْبَحانِ и плавали /двое/ a nadar.
وكانا يَقُولانِ إنَّهُما وكانا يَقُولانِ إنَّهُما /И были/ говорили, что они Decían que
لا يُحِبَّانِ العَمَلَ في المَزْرَعَةِ لا يُحِبَّانِ العَمَلَ في المَزْرَعَةِ не хотели работать на плантации. no les gustaba trabajar en el campo.
       

01:16

01:16

   

وفي يومٍ مَرِضَ الأبُ ونادَى

وفي يومٍ مَرِضَ الأبُ ونادَى

И одним днём заболел отец и позвал Un día el padre enfermó, llamó

ولَدَيْهِ و قال : ـ

ولَدَيْهِ و قال : ـ

сыновей его и сказал: a sus dos hijos y dijo:
يا حسن ويا عبد العَزيزِ يا حسن ويا عبد العَزيزِ О Хасан и о Абд Аль-Азиз, Hasan, Abd al-Aziz,
اسْتَمِعا جَيِّداً إلى ما سَأقولُ : ـ اسْتَمِعا جَيِّداً إلى ما سَأقولُ : ـ послушайте хорошенько то, что скажу: escuchad bien lo que he de deciros:
إنَّني الآنَ مريضٌ جِدّاً إنَّني الآنَ مريضٌ جِدّاً /Вправду/ сейчас болен (я) очень ahora estoy muy enfermo
و أشْعُرُ أنِّي سَأمُوتُ و أشْعُرُ أنِّي سَأمُوتُ и чувствую, что вправду умру. y presiento que moriré.
أشْكُرُ اللهَ فَقَدْ عِشْتُ حَياةً سَعِيدً ، ـ أشْكُرُ اللهَ فَقَدْ عِشْتُ حَياةً سَعِيدً ، ـ Благодарю бога, и /уже, было/ прожил жизнь счастливую. Doy gracias a Dios, pues he tenido una vida feliz.
و مَزْرَعَتي كانَتْ أحْسَنَ المَزارِعِ ، ـ و مَزْرَعَتي كانَتْ أحْسَنَ المَزارِعِ ، ـ И плантация моя была лучшей [среди] плантаций El mío ha sido el mejor de los campos
و تُفَّاحي ألَذّ التُّفَّاحِ ، ـ و تُفَّاحي ألَذّ التُّفَّاحِ ، ـ и яблоки мои самые вкусные [среди, из] яблок. y mis manzanas las más sabrosas.
    لَذيذ вкусный  
    ألَذّ наивкуснейший  
       
سَوْفَ تَجِدانِ  سَوْفَ تَجِدانِ  Найдёте Entre dos árboles [del campo] hallaréis mucha riqueza.
مالاً كَثِيراً بَيْنَ شَجَرَتَيْنِ مالاً كَثِيراً بَيْنَ شَجَرَتَيْنِ деньги/богатства много между деревьями  
في المَزْرَعَة ، ـ في المَزْرَعَة ، ـ на плантации.  
لَنْ أقُولَ لَكُما عنْ مَكانِهِ لَنْ أقُولَ لَكُما عنْ مَكانِهِ Не скажу вам, какое место. No os diré el sitio.
وإنَّ عَلَيْكُما أن تَحْفِرا وإنَّ عَلَيْكُما أن تَحْفِرا /И вправду/ вам надо копать ("с вами чтоб копать") Vosotros deberéis cavar
في أرْضِ المَزْرَعَةِ ، ـ في أرْضِ المَزْرَعَةِ ، ـ землю плантации la tierra del campo
وسَوْفَ تَجِدانِهِ وسَوْفَ تَجِدانِهِ и найдёте его, y la encontraréis
إنْ شاءِ الله إنْ شاءِ الله если бог пожелает. si Dios quiere.
       
ثُمَّ ماتَ الأبُ ثُمَّ ماتَ الأبُ Затем умер отец. Luego el padre murió.
       

02:05

02:05

   
وفي اليوم التَّالي ذهب حسن  وفي اليوم التَّالي ذهب حسن  И на день следующий пошли Хасан Al día siguiente Hasan
و عبد العزيز و عبد العزيز и Абд Аль-Азиз y Abd al-Aziz fueron
إلى المزرعة إلى المزرعة на плантацию al campo
وهُما يُفَكِّرانِ في كَلامِ أبيهِما وهُما يُفَكِّرانِ في كَلامِ أبيهِما и они думали о словах отца их. pensando en las palabras de su padre.
       
أخَذَا يَحْفران الأرْضَ أخَذَا يَحْفران الأرْضَ Начали копать землю Se pusieron a cavar enérgicamente la tierra
بين كُلِّ شجرتَيْنِ بين كُلِّ شجرتَيْنِ между всех деревьев
(между рядами деревьев двух)
entre cada pareja de árboles
في نَشاطٍ في نَشاطٍ энергично ("при усердие")  
دُونَ أن يَجِدا النُقُودَ دُونَ أن يَجِدا النُقُودَ без [того] что нашли деньги. sin encontrar las monedas.
وكانا يحْفران كلّ يومٍ وكانا يحْفران كلّ يومٍ И /были/ копали каждый день (все дни) Cada día cavaban
بين صَفٍّ طويلٍ منَ الأشْجارِ بين صَفٍّ طويلٍ منَ الأشْجارِ линией ("при череде") длинной среди деревьев. entre los árboles de una gran hilera,
ولكنْ لَمْ يَعْثُرا على شيءٍ ولكنْ لَمْ يَعْثُرا على شيءٍ Но однако, не нашли ничего. pero no encontraban nada.
       

02:36

02:36

   

و بَقيَ صفٌّ واحِدٌ مِنَ الأشْجارِ

و بَقيَ صفٌّ واحِدٌ مِنَ الأشْجارِ

И осталась линия одна (ряд один) между деревьев Cuando sólo quedaba una fila de árboles
فَقالا : ـ فَقالا : ـ и сказали: dijeron:
لا بُدَّ أنْ تكونَ النُّقُودُ لا بُدَّ أنْ تكونَ النُّقُودُ Без сомнения, что находятся деньги Sin duda, el dinero
في هذا الصفِّ الأخِيرِ في هذا الصفِّ الأخِيرِ в этом ряду последнем. ha de estar en esta última fila .
       
و حَفَرا و لكنْ لم يَجِدا شَيْئاً و حَفَرا و لكنْ لم يَجِدا شَيْئاً И копали, но однако не нашли ничего. Cavaron y no encontraron nada.
       
جَلَسا لِلرّاحَةِ من التَّعَبِ جَلَسا لِلرّاحَةِ من التَّعَبِ Сели, чтобы отдохнуть от усталости Se sentaron para aliviar el cansancio
بعد شَهْرٍ كامِلٍ من العَمَلِ بعد شَهْرٍ كامِلٍ من العَمَلِ после месяца полного работы después de un mes de trabajo
المُسْتَمِرّ ، ـ المُسْتَمِرّ ، ـ беспрерывной ininterrumpido
وقالا : ـ وقالا : ـ и сказали: y dijeron:
إنَّ أبانا لا يَكْذِبُ علَيْنا إنَّ أبانا لا يَكْذِبُ علَيْنا /Вправду что/ отец наш не врал нам (никогда). ¿Nuestro padre nunca nos ha mentido,
ولكن أينَ المَال؟ ولكن أينَ المَال؟ Но однако, где деньги/богатство?

pero dónde está el dinero?

       

03:06

03:06

   
نَظَرَ أحَدُهُما
 إلى الشَجَرِ فَوَجَدَ

نَظَرَ أحَدُهُما
 إلى الشَجَرِ فَوَجَدَ

Посмотрел один из них
на деревья и обнаружил
Uno de ellos miró
los árboles y encontró
 التُّفاحَ كبيراً وأحْمَرَ  التُّفاحَ كبيراً وأحْمَرَ яблоки большие и красные manzanas grandes y rojas.
وقال لأخِيهِ : ـ وقال لأخِيهِ : ـ и сказал брату его: Le dijo a su hermano:
أُنْظُرْ أُنْظُرْ Смотри! ¿Mira,
هل شاهَدْتَ تفاحاً مِثْلَ هذا؟ هل شاهَدْتَ تفاحاً مِثْلَ هذا؟ Видел ли яблоки как эти? has visto manzanas como éstas?
هذا نَتيجَةُ تَعَبِنا هذا نَتيجَةُ تَعَبِنا Это - результат/фрукт труда нашего Este es el fruto de nuestro trabajo
وحَفْرِنا الأرْضَ ، ـ وحَفْرِنا الأرْضَ ، ـ и копания нашего земли. y de cavar la tierra.
لَقَدْ أصْبَحَ تفاحُنا لَقَدْ أصْبَحَ تفاحُنا /Вправду было/ стали яблоки Nuestras manzanas se han convertido
أكْبَرَ تفاحِ في البلدِ ، ـ أكْبَرَ تفاحِ في البلدِ ، ـ самыми большими яблоками страны. en las más grandes de la región.
هَيَّا نَجْمَعِ التفاحَ هَيَّا نَجْمَعِ التفاحَ Идём, собираем яблоки ¡Venga, cojamos las manzanas
و نَبِعْهُ في السُّوق و نَبِعْهُ في السُّوق и продаём их на базаре. y vendámoslas en el mercado!
     

 

03:36 03:36    
أحْضَرَ الأخَوانِ صَناديقَ كثيرةً أحْضَرَ الأخَوانِ صَناديقَ كثيرةً Принесли братья коробок множество Los dos hermanos trajeron muchas cajas,
و وَضَعا فيها التفاحَ ، ـ و وَضَعا فيها التفاحَ ، ـ и собрали в них яблоки, pusieron en ellas las manzanas
و حَمَلاها إلى السوقِ ، ـ و حَمَلاها إلى السوقِ ، ـ и отнесли их на рынок. y las llevaron al morcado.
شاهد التُّجَّارُ التفاحَ الكبيرَ شاهد التُّجَّارُ التفاحَ الكبيرَ Увидели торговцы яблоки большие Los comerciantes vieron las grandes manzanas
الأحمرَ وقَالُوا : ـ الأحمرَ وقَالُوا : ـ красные и сказали: rojas y dijeron:
هذا أكْبَرُ تفاح في السوق هذا أكْبَرُ تفاح في السوق Это самые большие яблоки на рынке, Son las mas grandes y sabrosas
و ألَذُّهُ و ألَذُّهُ и самые вкусные его (рынка). del mercado.
       
و أقْبَلُوا علَيْهِما ، ـ و أقْبَلُوا علَيْهِما ، ـ И приблизились (подошли) к ним Se acercaron a ellos,
و اشْتَرَوا التفاحَ ، ـ و اشْتَرَوا التفاحَ ، ـ и купили яблоки las compraron
و دَفَعُوا لَهُما ثَمَنَهُ ، ـ و دَفَعُوا لَهُما ثَمَنَهُ ، ـ и заплатили им цену его. y les pagaron su precio,
وكان مَبْلَغاً كبيراً ، ـ وكان مَبْلَغاً كبيراً ، ـ И была сумма большая, una gran cantidad
لم يُشاهِدا مثْلَهُ سابقاً لم يُشاهِدا مثْلَهُ سابقاً не виданная как это ранее. nunca vista antes.
       
وعادَ الولدان بِنُقودٍ كثيرةٍ ، ـ وعادَ الولدان بِنُقودٍ كثيرةٍ ، ـ И вернулись мальчики с деньгами множественными. Los dos hermanos regresaron con muchas monedas.
ثُمَّ جَلَسا وَهُما سَعِيدان ، ـ ثُمَّ جَلَسا وَهُما سَعِيدان ، ـ Затем сели счастливо ("и они счастливые /двое/"), Luego se sentaron felices
ونظر كلُّ منْهُما إلى الآخَرِ ونظر كلُّ منْهُما إلى الآخَرِ и смотрели "все среди них" "на другого" (друг на друга) y mirándose el uno al otro
وابْتَسَما ، ـ وابْتَسَما ، ـ и улыбались, sonrieron
وقالا : ـ وقالا : ـ и говорили diciéndose:
الآنَ عَرَفْنا ما قَالَهُ لَنا أبُونا ، ـ الآنَ عَرَفْنا ما قَالَهُ لَنا أبُونا ، ـ Сейчас знаем, что говорил нам отец наш, Ahora entendemos lo que nuestro padre nos dijo,
إنَّنا سَنَجِدُ مالاً كثيراً إنَّنا سَنَجِدُ مالاً كثيراً /Вправду/ найдём богатство большое que encontraríamos mucha riqueza
بين شجرتَيْنِ في المزرعة بين شجرتَيْنِ في المزرعة между деревьями /двумя/ на посадке. entre dos árboles del campo.
       
قصّة من التراث قصّة من التراث История из традиций Cuento tradicional

Arabic

Русский

Français

من طلبني أمس؟

кто спрашивал меня вчера? Qui m'a demandé hier?

أتَّصل بوكالة السفر

сконтактируйся с туристическим агентством Prends contact avec l'agence de voyages

لا أعرف الحضارة العربية

не знаю (не знаком с) цивилизацию арабскую Je ne connais pas la civilisation arabe

للعرب حكمة بعيدة

у Арабов глубокая мудрость (мудрость "далёкая") Les Arabes possèdent une profonde (lointaine) sagesse

تجده خلف المحكمة

ты его встретишь перед трибуналом Tu le trouveras derrière le tribunal

لكلّ اللُّغات صعوباتها

в каждом языке свои трудности
"во всех языках трудности их"
Toutes les langues ont leurs difficultés

مررنا بساحل البحر

мы прошли по берегу моря Nous sommes passés par la côte

الخدمة غير محسوبة

услуги не включены ("не посчитаны") Le service n'est pas compris
     

عاش مدّة طويلة في بلدكم

он живет долго/давно ("период длинная") в вашей стране

Il a vécu longtemps dans votre pays

المصعد معطَّل غالباً

лифт ломается часто слишком L'ascenseur est en dérangement la plupart du temps

تعرّفت إليه في الباخرة

я познакомился с ним на корабле J'ai fait sa connaissance sur le bateau

هذا مبلغ كبير

это большая сумма C'est une grosse somme

تأثَّرت به كثيراً

я был впечатлён /при/ им сильно

J'y ai été très sensible

جاء تلبيةً لدعوة رسمية

он прибыл по приглашению
он прибыл в соответствии с приглашением официальным

Il est venu, en réponse à une invitation officielle

هذه الظروف مؤسفة

эти обстоятельства печальны (достойны сожаления) Ces circonstances sont regrettables

كلّ شيء موجود عندنا

они все у нас
"все вещи" присутствующие у нас
Il y a tout chez nous
     

هذا المستشفى مشهور

этот госпиталь хорошо известен Cet hôpital est célèbre

ما أشدَّ الضجيج

какой сильный шум! Quel bruit!

لا أتذكّر هذا المكان

не припоминаю это место Je ne me souviens pas de cet endroit

أحاول حلّ هذه المشكلة

Пытаюсь/попытаюсь решить эту проблему

J'essaie de résoudre ce problème

أشكرك على هديتك

благодарю тебя за подарок твой Je te remercie pour ton présent

خذ ورقة أخرى

возьми другой лист бумаги Prends une autre feuille

هل يوجد ماءٌ بارد؟

есть ли холодная вода? Y-a-t-il de l'eau froide?

السوق النقدية متغيّرة

финансовый рынок нестабилен Le marché monétaire est changeant

نزل في نفس الوقت

он спустился в то же время Il est descendu en même temps

كنتُ في الخليج

я был в (Персидском) Заливе

J'étais dans le Golfe

096 | Updated: 2014