Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
Уровень 1 | Фразы 13 : 04.mp3 : 00:00 | Аудио: Фразы 13-15 |
|
15 |
15 |
Яблочная плантация |
||
مَزْرَعَةُ التُّفَّاح | مَزْرَعَةُ التُّفَّاح |
Плантация яблочная |
EL CAMPO DE MANZANOS | |
كان لِرجلٍ مَزْرَعَةٌ كبيرةٌ يَزْرَعُ | كان لِرجلٍ مَزْرَعَةٌ كبيرةٌ يَزْرَعُ | Была у мужика плантация большая, культивировал | Había un hombre que tenía un gran campo en el que cultivaba | |
فيها أشْجار التفاح ، ـ | فيها أشْجار التفاح ، ـ | на ней деревья яблочные. | manzanos | |
وكان لَهُ وَلَدانِ : ـ | وكان لَهُ وَلَدانِ : ـ | И было у него сыновей двое , | Tenía dos hijos: | حَسَنٌ و عَبْدُ العَزِيزِ ، ـ | حَسَنٌ و عَبْدُ العَزِيزِ ، ـ | Хасан и Абд Аль-Азиз. | Hasan y Abd al-Aziz, |
وكان الوَلَدان يذْهَبانِ | وكان الوَلَدان يذْهَبانِ | И /было/ мальчики /двое/ ходили /двое/ | los dos iban | |
إلى المدْرَسَةِ ، ـ | إلى المدْرَسَةِ ، ـ | в школу, | a la escuela. | |
أمّا الأبُ فَكانَ يَعْمَلُ في المزرعة |
أمّا الأبُ فَكانَ يَعْمَلُ في المزرعة |
А что касается отца, то работал на плантации. |
En cuanto al padre, éste trabajaba en el campo. |
|
وكان تُفَّاحُ هذه المزْرَعَةِ | وكان تُفَّاحُ هذه المزْرَعَةِ | И были яблоки этой плантации | Las manzanas de este campo eran | |
كَبيراً ولَذيذاً | كَبيراً ولَذيذاً | большими и вкусными. | grandes y sabrosas, | |
يَأْخُذُهُ الأبُ إلى السُّوقِ | يَأْخُذُهُ الأبُ إلى السُّوقِ | брал их отец на базар | el padre las llevaba al mercado | |
و يَبيعُهُ للتُّجَّارِ | و يَبيعُهُ للتُّجَّارِ | и продавал их торговцам | donde las vendía a los mercaderes | |
و يَرْجِعُ بِنُقُودٍ كَثيرَةٍ | و يَرْجِعُ بِنُقُودٍ كَثيرَةٍ | и возвращался с деньгами множественными. | y regresaba con muchas monedas. | |
وكان حسنٌ وعبدُ العزيزِ | وكان حسنٌ وعبدُ العزيزِ | /И было/ Хасан и Абд Аль-Азиз | Hasan y Abd al-Aziz | |
لا يَهْتَمّان بالمزرعةِ ، ـ | لا يَهْتَمّان بالمزرعةِ ، ـ | не заботились о плантации, | no se preocupaban del campo, | |
و لا يعرِفانِ عَنْها شَيْئاً | و لا يعرِفانِ عَنْها شَيْئاً | и не знали /о ней/ ничего. | no sabían nada de él. | |
فَكانا يذهَبان إلى أصْدِقائِهِما | فَكانا يذهَبان إلى أصْدِقائِهِما | /И были/ ходили к друзьям их | Se iban con sus amigos | |
في المدينة و يَلْعَبان ، ـ | في المدينة و يَلْعَبان ، ـ | в город и играли, | a jugar a la ciudad | |
أوْ يذهبان | أوْ يذهبان | либо ходили | o iban | |
إلى شاطِئِ البَحْرِ | إلى شاطِئِ البَحْرِ | на берег моря | a la playa | |
و يَسْبَحانِ | و يَسْبَحانِ | и плавали /двое/ | a nadar. | |
وكانا يَقُولانِ إنَّهُما | وكانا يَقُولانِ إنَّهُما | /И были/ говорили, что они | Decían que | |
لا يُحِبَّانِ العَمَلَ في المَزْرَعَةِ | لا يُحِبَّانِ العَمَلَ في المَزْرَعَةِ | не хотели работать на плантации. | no les gustaba trabajar en el campo. | |
01:16 |
01:16 |
|||
وفي يومٍ مَرِضَ الأبُ ونادَى |
وفي يومٍ مَرِضَ الأبُ ونادَى |
И одним днём заболел отец и позвал | Un día el padre enfermó, llamó | |
ولَدَيْهِ و قال : ـ |
ولَدَيْهِ و قال : ـ |
сыновей его и сказал: | a sus dos hijos y dijo: | |
يا حسن ويا عبد العَزيزِ | يا حسن ويا عبد العَزيزِ | О Хасан и о Абд Аль-Азиз, | Hasan, Abd al-Aziz, | |
اسْتَمِعا جَيِّداً إلى ما سَأقولُ : ـ | اسْتَمِعا جَيِّداً إلى ما سَأقولُ : ـ | послушайте хорошенько то, что скажу: | escuchad bien lo que he de deciros: | |
إنَّني الآنَ مريضٌ جِدّاً | إنَّني الآنَ مريضٌ جِدّاً | /Вправду/ сейчас болен (я) очень | ahora estoy muy enfermo | |
و أشْعُرُ أنِّي سَأمُوتُ | و أشْعُرُ أنِّي سَأمُوتُ | и чувствую, что вправду умру. | y presiento que moriré. | |
أشْكُرُ اللهَ فَقَدْ عِشْتُ حَياةً سَعِيدً ، ـ | أشْكُرُ اللهَ فَقَدْ عِشْتُ حَياةً سَعِيدً ، ـ | Благодарю бога, и /уже, было/ прожил жизнь счастливую. | Doy gracias a Dios, pues he tenido una vida feliz. | |
و مَزْرَعَتي كانَتْ أحْسَنَ المَزارِعِ ، ـ | و مَزْرَعَتي كانَتْ أحْسَنَ المَزارِعِ ، ـ | И плантация моя была лучшей [среди] плантаций | El mío ha sido el mejor de los campos | |
و تُفَّاحي ألَذّ التُّفَّاحِ ، ـ | و تُفَّاحي ألَذّ التُّفَّاحِ ، ـ | и яблоки мои самые вкусные [среди, из] яблок. | y mis manzanas las más sabrosas. | |
لَذيذ | вкусный | |||
ألَذّ | наивкуснейший | |||
سَوْفَ تَجِدانِ | سَوْفَ تَجِدانِ | Найдёте | Entre dos árboles [del campo] hallaréis mucha riqueza. | |
مالاً كَثِيراً بَيْنَ شَجَرَتَيْنِ | مالاً كَثِيراً بَيْنَ شَجَرَتَيْنِ | деньги/богатства много между деревьями | ||
في المَزْرَعَة ، ـ | في المَزْرَعَة ، ـ | на плантации. | ||
لَنْ أقُولَ لَكُما عنْ مَكانِهِ | لَنْ أقُولَ لَكُما عنْ مَكانِهِ | Не скажу вам, какое место. | No os diré el sitio. | |
وإنَّ عَلَيْكُما أن تَحْفِرا | وإنَّ عَلَيْكُما أن تَحْفِرا | /И вправду/ вам надо копать ("с вами чтоб копать") | Vosotros deberéis cavar | |
في أرْضِ المَزْرَعَةِ ، ـ | في أرْضِ المَزْرَعَةِ ، ـ | землю плантации | la tierra del campo | |
وسَوْفَ تَجِدانِهِ | وسَوْفَ تَجِدانِهِ | и найдёте его, | y la encontraréis | |
إنْ شاءِ الله | إنْ شاءِ الله | если бог пожелает. | si Dios quiere. | |
ثُمَّ ماتَ الأبُ | ثُمَّ ماتَ الأبُ | Затем умер отец. | Luego el padre murió. | |
02:05 |
02:05 |
|||
وفي اليوم التَّالي ذهب حسن | وفي اليوم التَّالي ذهب حسن | И на день следующий пошли Хасан | Al día siguiente Hasan | |
و عبد العزيز | و عبد العزيز | и Абд Аль-Азиз | y Abd al-Aziz fueron | |
إلى المزرعة | إلى المزرعة | на плантацию | al campo | |
وهُما يُفَكِّرانِ في كَلامِ أبيهِما | وهُما يُفَكِّرانِ في كَلامِ أبيهِما | и они думали о словах отца их. | pensando en las palabras de su padre. | |
أخَذَا يَحْفران الأرْضَ | أخَذَا يَحْفران الأرْضَ | Начали копать землю | Se pusieron a cavar enérgicamente la tierra | |
بين كُلِّ شجرتَيْنِ | بين كُلِّ شجرتَيْنِ |
между всех деревьев (между рядами деревьев двух) |
entre cada pareja de árboles | |
في نَشاطٍ | في نَشاطٍ | энергично ("при усердие") | ||
دُونَ أن يَجِدا النُقُودَ | دُونَ أن يَجِدا النُقُودَ | без [того] что нашли деньги. | sin encontrar las monedas. | |
وكانا يحْفران كلّ يومٍ | وكانا يحْفران كلّ يومٍ | И /были/ копали каждый день (все дни) | Cada día cavaban | |
بين صَفٍّ طويلٍ منَ الأشْجارِ | بين صَفٍّ طويلٍ منَ الأشْجارِ | линией ("при череде") длинной среди деревьев. | entre los árboles de una gran hilera, | |
ولكنْ لَمْ يَعْثُرا على شيءٍ | ولكنْ لَمْ يَعْثُرا على شيءٍ | Но однако, не нашли ничего. | pero no encontraban nada. | |
02:36 |
02:36 |
|||
و بَقيَ صفٌّ واحِدٌ مِنَ الأشْجارِ |
و بَقيَ صفٌّ واحِدٌ مِنَ الأشْجارِ |
И осталась линия одна (ряд один) между деревьев | Cuando sólo quedaba una fila de árboles | |
فَقالا : ـ | فَقالا : ـ | и сказали: | dijeron: | |
لا بُدَّ أنْ تكونَ النُّقُودُ | لا بُدَّ أنْ تكونَ النُّقُودُ | Без сомнения, что находятся деньги | Sin duda, el dinero | |
في هذا الصفِّ الأخِيرِ | في هذا الصفِّ الأخِيرِ | в этом ряду последнем. | ha de estar en esta última fila . | |
و حَفَرا و لكنْ لم يَجِدا شَيْئاً | و حَفَرا و لكنْ لم يَجِدا شَيْئاً | И копали, но однако не нашли ничего. | Cavaron y no encontraron nada. | |
جَلَسا لِلرّاحَةِ من التَّعَبِ | جَلَسا لِلرّاحَةِ من التَّعَبِ | Сели, чтобы отдохнуть от усталости | Se sentaron para aliviar el cansancio | |
بعد شَهْرٍ كامِلٍ من العَمَلِ | بعد شَهْرٍ كامِلٍ من العَمَلِ | после месяца полного работы | después de un mes de trabajo | |
المُسْتَمِرّ ، ـ | المُسْتَمِرّ ، ـ | беспрерывной | ininterrumpido | |
وقالا : ـ | وقالا : ـ | и сказали: | y dijeron: | |
إنَّ أبانا لا يَكْذِبُ علَيْنا | إنَّ أبانا لا يَكْذِبُ علَيْنا | /Вправду что/ отец наш не врал нам (никогда). | ¿Nuestro padre nunca nos ha mentido, | |
ولكن أينَ المَال؟ | ولكن أينَ المَال؟ | Но однако, где деньги/богатство? |
pero dónde está el dinero? |
|
03:06 |
03:06 |
|||
نَظَرَ أحَدُهُما إلى الشَجَرِ فَوَجَدَ |
نَظَرَ أحَدُهُما |
Посмотрел один из них на деревья и обнаружил |
Uno de ellos miró los árboles y encontró |
|
التُّفاحَ كبيراً وأحْمَرَ | التُّفاحَ كبيراً وأحْمَرَ | яблоки большие и красные | manzanas grandes y rojas. | |
وقال لأخِيهِ : ـ | وقال لأخِيهِ : ـ | и сказал брату его: | Le dijo a su hermano: | |
أُنْظُرْ | أُنْظُرْ | Смотри! | ¿Mira, | |
هل شاهَدْتَ تفاحاً مِثْلَ هذا؟ | هل شاهَدْتَ تفاحاً مِثْلَ هذا؟ | Видел ли яблоки как эти? | has visto manzanas como éstas? | |
هذا نَتيجَةُ تَعَبِنا | هذا نَتيجَةُ تَعَبِنا | Это - результат/фрукт труда нашего | Este es el fruto de nuestro trabajo | |
وحَفْرِنا الأرْضَ ، ـ | وحَفْرِنا الأرْضَ ، ـ | и копания нашего земли. | y de cavar la tierra. | |
لَقَدْ أصْبَحَ تفاحُنا | لَقَدْ أصْبَحَ تفاحُنا | /Вправду было/ стали яблоки | Nuestras manzanas se han convertido | |
أكْبَرَ تفاحِ في البلدِ ، ـ | أكْبَرَ تفاحِ في البلدِ ، ـ | самыми большими яблоками страны. | en las más grandes de la región. | |
هَيَّا نَجْمَعِ التفاحَ | هَيَّا نَجْمَعِ التفاحَ | Идём, собираем яблоки | ¡Venga, cojamos las manzanas | |
و نَبِعْهُ في السُّوق | و نَبِعْهُ في السُّوق | и продаём их на базаре. | y vendámoslas en el mercado! | |
|
||||
03:36 | 03:36 | |||
أحْضَرَ الأخَوانِ صَناديقَ كثيرةً | أحْضَرَ الأخَوانِ صَناديقَ كثيرةً | Принесли братья коробок множество | Los dos hermanos trajeron muchas cajas, | |
و وَضَعا فيها التفاحَ ، ـ | و وَضَعا فيها التفاحَ ، ـ | и собрали в них яблоки, | pusieron en ellas las manzanas | |
و حَمَلاها إلى السوقِ ، ـ | و حَمَلاها إلى السوقِ ، ـ | и отнесли их на рынок. | y las llevaron al morcado. | |
شاهد التُّجَّارُ التفاحَ الكبيرَ | شاهد التُّجَّارُ التفاحَ الكبيرَ | Увидели торговцы яблоки большие | Los comerciantes vieron las grandes manzanas | |
الأحمرَ وقَالُوا : ـ | الأحمرَ وقَالُوا : ـ | красные и сказали: | rojas y dijeron: | |
هذا أكْبَرُ تفاح في السوق | هذا أكْبَرُ تفاح في السوق | Это самые большие яблоки на рынке, | Son las mas grandes y sabrosas | |
و ألَذُّهُ | و ألَذُّهُ | и самые вкусные его (рынка). | del mercado. | |
و أقْبَلُوا علَيْهِما ، ـ | و أقْبَلُوا علَيْهِما ، ـ | И приблизились (подошли) к ним | Se acercaron a ellos, | |
و اشْتَرَوا التفاحَ ، ـ | و اشْتَرَوا التفاحَ ، ـ | и купили яблоки | las compraron | |
و دَفَعُوا لَهُما ثَمَنَهُ ، ـ | و دَفَعُوا لَهُما ثَمَنَهُ ، ـ | и заплатили им цену его. | y les pagaron su precio, | |
وكان مَبْلَغاً كبيراً ، ـ | وكان مَبْلَغاً كبيراً ، ـ | И была сумма большая, | una gran cantidad | |
لم يُشاهِدا مثْلَهُ سابقاً | لم يُشاهِدا مثْلَهُ سابقاً | не виданная как это ранее. | nunca vista antes. | |
وعادَ الولدان بِنُقودٍ كثيرةٍ ، ـ | وعادَ الولدان بِنُقودٍ كثيرةٍ ، ـ | И вернулись мальчики с деньгами множественными. | Los dos hermanos regresaron con muchas monedas. | |
ثُمَّ جَلَسا وَهُما سَعِيدان ، ـ | ثُمَّ جَلَسا وَهُما سَعِيدان ، ـ | Затем сели счастливо ("и они счастливые /двое/"), | Luego se sentaron felices | |
ونظر كلُّ منْهُما إلى الآخَرِ | ونظر كلُّ منْهُما إلى الآخَرِ | и смотрели "все среди них" "на другого" (друг на друга) | y mirándose el uno al otro | |
وابْتَسَما ، ـ | وابْتَسَما ، ـ | и улыбались, | sonrieron | |
وقالا : ـ | وقالا : ـ | и говорили | diciéndose: | |
الآنَ عَرَفْنا ما قَالَهُ لَنا أبُونا ، ـ | الآنَ عَرَفْنا ما قَالَهُ لَنا أبُونا ، ـ | Сейчас знаем, что говорил нам отец наш, | Ahora entendemos lo que nuestro padre nos dijo, | |
إنَّنا سَنَجِدُ مالاً كثيراً | إنَّنا سَنَجِدُ مالاً كثيراً | /Вправду/ найдём богатство большое | que encontraríamos mucha riqueza | |
بين شجرتَيْنِ في المزرعة | بين شجرتَيْنِ في المزرعة | между деревьями /двумя/ на посадке. | entre dos árboles del campo. | |
قصّة من التراث | قصّة من التراث | История из традиций | Cuento tradicional |
Arabic |
Русский |
Français |
من طلبني أمس؟ |
кто спрашивал меня вчера? | Qui m'a demandé hier? |
أتَّصل بوكالة السفر |
сконтактируйся с туристическим агентством | Prends contact avec l'agence de voyages |
لا أعرف الحضارة العربية |
не знаю (не знаком с) цивилизацию арабскую | Je ne connais pas la civilisation arabe |
للعرب حكمة بعيدة |
у Арабов глубокая мудрость (мудрость "далёкая") | Les Arabes possèdent une profonde (lointaine) sagesse |
تجده خلف المحكمة |
ты его встретишь перед трибуналом | Tu le trouveras derrière le tribunal |
لكلّ اللُّغات صعوباتها |
в каждом языке свои трудности "во всех языках трудности их" |
Toutes les langues ont leurs difficultés |
مررنا بساحل البحر |
мы прошли по берегу моря | Nous sommes passés par la côte |
الخدمة غير محسوبة |
услуги не включены ("не посчитаны") | Le service n'est pas compris |
عاش مدّة طويلة في بلدكم |
он живет долго/давно ("период длинная") в вашей стране |
Il a vécu longtemps dans votre pays |
лифт ломается часто слишком | L'ascenseur est en dérangement la plupart du temps | |
я познакомился с ним на корабле | J'ai fait sa connaissance sur le bateau | |
это большая сумма | C'est une grosse somme | |
J'y ai été très sensible | ||
Il est venu, en réponse à une invitation officielle | ||
эти обстоятельства печальны (достойны сожаления) | Ces circonstances sont regrettables | |
они все у нас | Il y a tout chez nous | |
этот госпиталь хорошо известен | Cet hôpital est célèbre | |
какой сильный шум! | Quel bruit! | |
не припоминаю это место | Je ne me souviens pas de cet endroit | |
J'essaie de résoudre ce problème | ||
благодарю тебя за подарок твой | Je te remercie pour ton présent | |
возьми другой лист бумаги | Prends une autre feuille | |
есть ли холодная вода? | Y-a-t-il de l'eau froide? | |
финансовый рынок нестабилен | Le marché monétaire est changeant | |
он спустился в то же время | Il est descendu en même temps | |
J'étais dans le Golfe |
|
096 | Updated: 2014 |