Языки :: Шведский для нешведскоязычных

Languages :: Swedish for non-Swedish

 


  Svenska

Français

  11 Elva
12 Tolv
13 Tretton
14 Fjorton
 
  FJÄRDE LEKTIONEN QUATRIÈME LEÇON
  På hotellet (1) A l'hôtel
     
1 Ett rum för en natt, tack. (2) (3) (N7)

Une chambre pour une nuit, s'il vous plaît (merci).

2 Jaha. Med eller utan bad ? Bien. Avec ou sans bain ?
3 Helst med dusch. De préférence avec douche.
4 Var vänlig och fyll i namn och adress här. (4) Veuillez écrire (soyez aimable et remplissez) nom et adresse ici.
5 Min adress i Italien ? Mon adresse en Italie ?
6 Ja, er adress hemma.
Är ni från Rom ? Min syster är där på semester.
Hon talar italienska flytande. (5) (6)
Oui, votre domicile (adresse à la maison).
Vous êtes de Rome ? Ma sœur est là en vacances.
Elle parle italien couramment.
7 Och ni ? Talar ni också italienska? Et vous ? Parlez-vous aussi italien ?
8 Nej, tyvärr.
Bara engelska och tyska.
Och svenska förstås !
Non, malheureusement.
Seulement anglais et allemand..
Et suédois bien sûr !
9 På besök i Sverige vill jag gärna tala svenske. (7)

En visite en Suède je désire (veux-je volontiers) parler suédois.

10 Det är mycket klokt av er. (8) C'est très sage de votre part (de vous).
  *****  
11 Hovmästarn, jag har bara femtio kronor,
vad rekommenderar ni ? (9) (10)
Maître d'hôtel, j'ai seulement cinquante couronnes, que [me] recommandez-vous ?
12 En annan restaurang, min herre. Un autre restaurant, (mon) monsieur.

  ÖVNINGAR EXERCICE
1 Helst ett rum med bad, tack. De préférence une chambre avec bain, s'il vous plaît.
2 Är ni här på semester ? Êtes-vous ici en vacances ?
3 Vi vill tala svenska i Sverige. Nous voulons parler suédois en Suède.
4 Jag rekommenderar er en annan restaurang. Je vous recommande un autre restaurant.
5 Min syster har bara femtio kronor. Ma sœur a seulement cinquante couronnes.
6 Hovmästarn talar tyska flytande. Le maître d'hôtel parle allemand couramment.

1 Vous faites connaissance ici avec une particularité du suédois :
l'article défini est postposé : ett hotell : un hôtel ;
hotellet : l'hôtel.
Cf. aussi lektion fyra : leçon quatre, et fjärde lektionen : quatrième leçon.
Vous acquerrez très vite ce mécanisme !
2 Notez que rum se prononce rumm, c'est-à-dire avec u bref ( = ú).
3 En pratique, il existe deux genres en suédois : le non neutre et le neutre.
Vous avez un exemple de chaque dans cette phrase.
L'article indéfini en [un/une] marque le non neutre :
en natt [une nuit], forme définie natten [la nuit].

L'article indéfini ett [un/une] marque le neutre : ett rum [une chambre],
forme définie rummet [la chambre].
4 Attention ! Le verbe est ici composé de deux éléments :
fyll (forme verbale) et i (particule accentuée).
Fyll i forme donc un tout indissociable qu'il faut apprendre comme tel.
Nous reviendrons maintes fois sur ce phénomène très courant en suédois.
5 Rom, la ville de Rome, se prononce roum.
Ne confondez pas la prononciation de Rom et de rum (cf. « leçon préliminaire », §§ 2.2 et 2.4).
6 Där signifie là, là-bas, par opposition à här, ici.
7 Gärna se prononce jèrna (cf. « leçon préliminaire », § 3.1).
8 L'adjectif klokt est au neutre (marqué par le t final) du fait que le sujet det est neutre.
Comparez avec du är klok : tu es sage.
9 Hovmästarn est la forme contractée, familière, de hovmästaren : maître d'hôtel, littéralement maître (mästare) de Cour (hov).
10 Kronor : couronnes.
Pluriel de krona (en krona, kronan, cf. note 3).
Il s'agit évidemment ici de la monnaie suédoise.
Notez que dans la langue familière, le o de femtio (cinquante) ne se prononce pas.
   
 

p20 (16)