ßçûêè :: Êàòàëàí
 
p 59
 

  Lliçó 29 (vint-i-nou) Lección 29
  Aviat l'escola ! ¡ Pronto la escuela !
     
1 (mare) Aviat s'acaben les vacances i caldria anar als magatzems (1), perquè compréssim tot el que necessiteu. Dentro de poco se acaban las vacaciones y sería preciso ir a los almacenes para que compráramos todo lo que necesitáis.
2 (fill) Oh sí, i no cal esperar massa temps perquè no trobarem el (2) que volem. Oh sí, y no hay que esperar demasiado porque no encontraremos lo que queremos.
3 (mare) Cal que et compri una cartera perquè aquesta no pot servir més.
(fill) Exacte! La de l'any passat la vaig fer malbé (3) els darrers dies de classe, tot jugant amb amics i companys.
Tengo que comprarte una cartera porque ésta ya no puede servir.
¡ Claro! La del año pasado la estropeé jugando con amigos y compañeros, los últimos días de clase.
4 (mare) És veritat que eres un mal barallós i penso que enguany seràs més tranquil i més formal.
Ara que creixés cal que siguis més seriós i que pensis en el treball.
Es verdad que eras un mal pendenciero y pienso que este año te quedarás más tranquilo y más formal.
Ahora que creces es preciso que seas más serio y que pienses en el trabajo.
5 (fill) Ja ho sé, mare. Ya lo sé, madre.
6 (mare) Hi anirem doncs demà o demà passat.
Quant a la cartera crec que valdria més comprar-ne una de cuir, serà més sòlida i durarà més d'un any.
Es possible plac que pugui servir al teu germanet.
Iremos pues mañana o pasado mañana.
En cuanto a la cartera creo que más valdría comprar una de cuero, será más sólida y durará más de un año.
Es posible que pueda servir a tu hermanito.
7 (fill petit) Jo també necessito un munt de coses :
paper, llibretes i un daixonses (4) per a escriure.
Yo también necesito un montón de cosas : papel, libretas, y un chisme para escribir.
8 (mare) Vols dir un bolígraf. Quieres decir un bolígrafo.
9 (fill) A mi també me'n cal un de nou.
Ja saps que no utilitzem més ploma ni tinta.
Yo necesito uno nuevo.
Ya sabes que ya no usamos pluma ni tinta.
10 (f. p.) Jo vull una pissarra nova, i guix, i llapis de color. Yo quiero una pizarra nueva, y tiza, y lápices de color.
11 (àvia) Ara la canalla té un munt de coses inútils però no sap escriure com ho fèiem.
Em recordo que quan anava a l'escola...
Ahora los chicos tienen muchas cosas inútiles pero no saben escribir como lo hacíamos.
Me acuerdo de que, cuando iba a la escuela...
12 (fill) Àvia, sempre dius el mateix.
Hem canviat d'època i no fem més pàgines de cal·ligrafia és que no tenim temps a perdre.
Yaya, siempre dices lo mismo.
Hemos cambiado de época y ya no hacemos páginas de caligrafía y no tenemos tiempo que perder.
13 (àvia) Dissortadament! No feu més que gargots i jo no us puc llegir. ¡ Desgraciadamente! Sólo hacéis garrapatos y no os puedo leer.
14 (fill) Sort que no ets mestressa! Bé et caldria acostumar! (5) ¡ Suerte que no eres maestra! Bien tendrías que acostumbrarte.

  EJERCICIOS
Traducir del castellano al catalán
 
1 Es van acabar les vacances, ara em cal comprar (o haig de comprar) una cartera nova.
S'estima més jugar i barallar-se.
En sortir de l'escola els nens acostumen (o solen) jugar amb llurs amics.
M'estimo més (o prefereixo) utilitzar un bolígraf negre.
Necessito un munt de coses.
Haig d'anar a les tendes.
Tens una ploma per a escriure, jo també en vull una.
Traducir: Se acabaron las vacaciones, ahora tengo que comprar una cartera nueva.
Le gusta más jugar y pelearse.
Al salir de la escuela los niños suelen jugar con sus compañeros.
Prefiero utilizar un bolígrafo negro.
Necesito un montón de cosas.
Tengo que ir a los almacenes.
Tienes una pluma para escribir, yo también quiero una.
2 Note también la construcción :
fer menester a algú necesitar alguna cosa.
em fa menester aquest llibre = necessito este libro.
 
 

En cal de coses per a anar a l'escola!
Jo voldria un llapis (el llapis, els llapis) de color: en vull un de negre, un de verd, un de groc, ataronjat, vermell, rosa, blau i també un de blanc.
Són els colors de l'espectre o del prisma.
Els principals colors són:
verd, verda; groc, groga; ataronjat, ataronjada; vermell, vermella; rosa inv. (no confundir con el adjetivo ros, rossa que significa rubio, rubia); blau, blava; negre, negra; blanc, blanca; roig, roja.

¡ Cuántas cosas son necesarias para ir a la escuela!
Yo quisiera un lápiz de color: quiero uno negro, uno verde, uno amarillo, anaranjado, rojo, rosa, azul y también uno blanco.
Son los colores del espectro o del prisma.
Los principales colores son:
verde, amarillo, anaranjado, rojo, rosa, azul, negro, blanco, rojo.


Notas :
(1) els magatzems = los almacenes.
Les tendes: la tenda és l'establiment on es venen al detall comestibles i a vegades, merceria i altres gèneres (definició del dic. general de la llengua catalana).
La botiga és una peça a pla terreny que dóna al carrer, on es venen a la menuda un o més articles de comerç (dic. gen. llengua cat.).
Es decir que podemos considerar las dos palabras como sinónimas.
El magatzem (almacén) és un local destinat a dipositar-hi mercaderies en gros (por mayor), per a guardar-les o vendre-les.
También existen: la barraca de fira o guingueta (puesto), el quiosc destinat a la venda de periòdics, flors, begudes (bebidas).
(2) cuidado con la traducción de lo que: el que.
(3) Fer malbé es una expresión muy usada. Significa estropear.
También se usa el verbo espatllar:
tinc el rellotge espatllat, tengo el reloj estropeado
em vaig espatllar la mà, no me'n puc servir me estropeé la mano, no la puedo utilizar.
No hay que confundir espatllar con espatllejar que significa mover los hombros.
(4) Daixonses o dallonses: se usa para designar a alguien o algo cuando no se encuentra la palabra exacta:
un daixonses per a escriure, un chisme para escribir
ha vingut En daixonses, ha venido Fulano de Tal.
(5) Acostumar:
acostumar els joves a escriure bé, acostumbrar a los jóvenes a que escriban bien
acostumarse al treball, acostumbrarse al trabajo
els nens acostumen de (o a) jugar, los niños suelen jugar.

En este sentido se usa también el verbo soler (solo, sois, sol, solem, soleu, solen). Para los otros tiempos vea la lista de verbos.